Выбери любимый жанр

А было ли убийство? 331 год (СИ) - Смирнова Ирина "cobras" - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— А ты со всеми госпожами так храбро себя ведешь? — погладив грудь мужчины через футболку, Дайрина проскользнула ладонью под ткань, сминая ее. Горячая, гладкая кожа…

Нет, вряд ли она отпустит его сегодня на работу — у нее на него другие планы.

— Нет, только с вами, — голос из звонкого стал хрипловатым и более тихим. И сверкающий взгляд затянуло легкой поволокой.

— Польщена, — женщина, не сдержавшись, ехидно фыркнула, и только тогда Рейст понял, какую глупость он сморозил.

— Я хотел сказать, что мне нужно… чтобы вы считались с моими желаниями, госпожа…

— Да? — Дайрина уже двумя ладонями гладила живот, спину, грудь… даже до плеч сумела проскользнуть через футболку, правда, ее пришлось уже совершенно неприлично задрать, чтобы не мешалась.

— Да, мне важно… но это не важно… если вам не нужно… то есть… я… я и так… но если бы вы спросили, было бы приятнее… если это для вас имеет значение… вот.

Во всей этой запутанной фразе, в том, как Рейст смотрел на нее, было что-то очень ранимое и беззащитное. И Дайрина, улыбнувшись, притянула мужчину к себе за талию и поинтересовалась, шепча ему в ухо:

— Ты согласен переехать жить ко мне навсегда, Рейстэйланэ Хайртмэйнджой?

— Да, госпожа…

Глава 19

Рейст, еще не пришедший в себя полностью, вспомнил о том, что ему надо сбегать к госпоже Джайнэйли, только когда заметил, что Дайрина направилась в сторону площади.

Точно, про пацана-то совсем забыл от радости… Да про все забыл!..

В лифте еще сомневался, хотя и потряхивало уже от волнения, даже при виде папки — сомневался… Мало ли зачем капитану понадобилось его документы посмотреть? В конце концов, он тут в укрывательстве свидетеля обвиняется — это Рейст успел найти нужную статью в уголовном кодексе, стоящем на книжных полках у госпожи. Даже срок посмотрел. До этого просто подозревал, что закон нарушает, а теперь точно знал и статью, и параграф… и наказание — арест до трех месяцев или штраф.

В Джордане уголовный кодекс проходили очень поверхностно, больше внимания уделяя другой, более нужной для будущих гаремных наложников книге. Шесть томов «Кодекса раба»…

Забавное совпадение — тоже ведь «кодекс», но только для мужчин госпожей высшего общества.

Рейст, чье детство прошло отнюдь не в аристократической усадьбе, первое время сильно удивлялся, зачем им впихивают в голову эту муть и какой от нее прок. Но учил и даже сдавал, чтобы не подводить бабушку, почему-то решившую «вывести в люди» единственного внука. К счастью, в гарем попасть у него так и не получилось. Его сразу после выпуска забрали, по рекомендации госпожи Джайнэйли.

И, надо же, лимит везения до сих пор не исчерпался! Он — собственность капитана гвардии!..

Мужчина догнал идущую впереди Дайрину, вдохнул ее запах и счастливо улыбнулся. Женщина обернулась и тоже улыбнулась в ответ:

— Ну, иди… Я тебя здесь подожду.

— Да, госпожа! Я мигом!

Но мигом не получилось.

— Как сбежал? Куда сбежал?! — от волнения Рейст даже про вежливое обращение забыл. Он подставил капитана… он подставил пацана…

— Вылез ночью из окна по веревочной лестнице и потом улетел на аэрошке. Странно, ни за что бы не поверила, что этот мальчик способен на подобное. Тихий, послушный… Не могла я от старости разучиться разбираться в людях. Но не волнуйся, найдем!..

— Сам вылез? — вот уж точно, Ойли не должен был в ночи вылезать из окна. Тем более к кому-то постороннему. Нет, тля!.. Пацана похитили… И скорее всего это сделала та, кто охотилась за ним по всему Венгсити. Больше некому!..

— Шума не было, и в комнату никто с улицы не заходил — следов не осталось ни на подоконнике, ни на полу.

— Тля… Простите, госпожа! Я пойду… расскажу…

— Пусть твоя гвардейка держится от всего этого подальше, мы сами разберемся!

Однако, не смотря на решительный настрой госпожи Джайнэйли, по мнению мужчины, пришло время пойти против семьи. Вернее, объявить «семье» о пополнении.

— У моей госпожи не тот характер, она не станет держаться подальше, — с плохо скрываемой гордостью произнес Рейст и пояснил: — Я теперь принадлежу ей и не могу ничего скрывать от своей госпожи. Не знаю, оставит ли она меня, когда узнает, как я ее подставил, но если оставит — я приведу ее к вам, познакомиться…

— Спаси меня Матерь от таких знакомств! Не понимаю, как тебя угораздило влюбиться в капитана гвардии, но я совершенно не желаю иметь с этой гэйвэйрэйтэ… — тут госпожа Джайнэйли замолчала и, пристально посмотрев на Рейста, продолжила уже с совсем другой интонацией: — Она забрала тебя себе насовсем? Бедная женщина…

— Да что вы прямо… — смутился парень. — Не такое уж я плохое приобретение…

— Намучается она с тобой! — продолжала пророчествовать старушка. — Тебя же пороть и пороть, с твоим-то характером! — и, горестно вздохнув, махнула рукой: — Зови свою хозяйку, расскажу, что пока выяснили. Лучше уж буду держать вас в курсе, чем каждый сам по себе, а в итоге друг другу мешаться будем.

— Спасибо, госпожа! — Рейст прекрасно понимал, как много значит, для его знакомой это небрежное приглашение гвардейки в свою лавку и уж тем более согласие поделиться с ней информацией.

Только, выбежав на улицу, он замер в нерешительности. Как… Как?! Какими словами сказать, что госпожа Джайнэйли, надежная как скала и всегда выполняющая то, что обещала, неожиданно упустила Ойли? То есть, получается, что в этом виноват он, Рейст, потому что доверился не той женщине. И ведь капитан даже не стала его наказывать, наоборот, забрала себе, а он… Тля!

— Судя по твоему лицу, возникли непредвиденные трудности, — капитан снова возникла откуда-то из темноты и не оттуда, откуда должна была.

— Да, госпожа… — Рейст сначала замялся, а потом решил нырять в омут с разбега: — Ойли пропал.

Дайрина длинно и цветасто выругалась и уставилась на мужчину:

— Выкладывай подробности!

— Пойдемте, госпожа Джайнэйли согласилась с вами встретиться…

— А ты уверен, что я жажду этой встречи? — со злым ехидством поинтересовалась капитан. — Иди и скажи ей, чтобы не мешалась у меня под ногами… Помогла, хватит!

Рейст, закаменев, застыл, сжав кулаки и уставившись в одну точку. Ситуация была из неразрешимых. Он просто уже как-то привык, что его госпожа — удивительно спокойная и разумная женщина, а тут вдруг… Причем, если он сейчас вернется и скажет госпоже Джайнэйли, что его госпожа отказалась от сотрудничества и вообще… просила не мешаться… Только это же невозможно — старая контрабандистка обязательно попытается разыскать и пацана, и того, кто посмел его выкрасть… А уж на заявление капитана отреагирует так… Что и его из лавки выкинут.

— Короче, иди скажи своей приемной бабушке, что в ее возрасте… В общем, скажи, что будет лучше, если она займется вязанием носков для будущих внуков, а познакомимся мы в более спокойной обстановке и на моей территории. Иначе я ее сейчас просто арестую, и все. Давай, одна нога тут, другая там… Я хочу ужинать и спать!

Рейст, кивнув, понуро поплелся обратно. Последние фразы звучали уже не так обидно, тем более никто же не заставляет его передавать их дословно. Просто он наивно рассчитывал, что две главные женщины в его жизни познакомятся, а потом подружатся… «Как малек наивный!», — констатировал в итоге мужчина, вновь заходя в лавку.

— Дай угадаю. Отказалась и послала меня о душе думать, — понимающе усмехнулась госпожа Джайнэйли.

— Нет, госпожа, — несмотря на сложный момент, Рейст не сдержавшись, усмехнулся. — Носки внукам вязать…

— Что ж, это даже лучше, чем я предполагала. К тому же внуки — дело хорошее. Надеюсь, доживу, понянчу, — старушка подмигнула и улыбнулась: — Беги к своей капитанше. Я к вам мальчишек иногда вокруг забора побегать отправлять буду.

Рейст, выдохнув и вытерев выступившие на лбу капельки пота, снова отправился обратно.

А в целом, хорошо хоть, что так… бывают и хуже отношения. Тут хоть нейтралитет вроде…

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело