Выбери любимый жанр

Дегустатор ядов (СИ) - Маркова Анастасия - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— Доброе утро, Ваше Величество! Королева, принц, принцесса.

Я поспешила исполнить реверанс, не подумав, что выставлю себя тем самым на посмешище. Между прочим, делать это в узких штанах оказалось довольно неудобно.

— Доброе, Дамиан, — ответил государь, глядя исключительно на меня. Настороженно и с нескрываемым недовольством. Моя вторая сущность не осталась незамеченной. — Кто это с тобой?

Голос громкий, властный, как и положено королю. Несмотря на возраст, фигурой он походил на атлета, пребывавшего в хорошей форме, и, без сомнения, запросто мог дать фору даже молодому боевому магу. Еще от него исходила удушающая сила, заставлявшая нервничать окружающих и на всякий случай искать пути отступления.

Я переступила с ноги на ногу и смело посмотрела монарху в глаза. Они были разного цвета: один темно-карий, другой светло-серый. Гетерохромия также наблюдалась у принца и являлась отличительным знаком рода Крейгов, о котором ходило немало легенд.

— Морена Лоуренс, новый дегустатор, Ваше Величество, — голос Майе слегка дрогнул на середине фразы.

Начальник знал, какая реакция последует вслед за сказанным. Секундное промедление — и лицо короля сильно побагровело.

— Совсем обезумел? Или подпал под влияние? Только погляди, кого ты привел в мой дом: демоническое создание!

— Ее сущность заблокирована, — привел вояка весомый аргумент. — Я не единожды проверил. И она лучшая на факультете.

— Она сирена! — не унимался монарх.

В груди невольно затеплилась надежда, что с минуты на минуту меня выставят прочь и уже вечером я смогу насладиться чашкой чая в компании Оливии.

— Неужели старый пройдоха не нашел кого-нибудь другого, менее опасного? — продолжил правитель.

— Нет, — невозмутимо отчеканил мой начальник.

— Немедленно отправляйся в академию и привези нового дегустатора, а Гринсби передай, что он лишится головы, если история повторится. И не забудь избавить Беллатрикс от этого создания, — поморщившись, проговорил король и вернулся к тыквенному пирогу, о котором забыл за разговором.

Несмотря на множество обидных слов, прозвучавших в мой адрес, я была счастлива, ведь запросто могла вернуться в родные стены учебного заведения. Хотя что там делать с дипломом на руках? Пойду работать!

— Как прикажете, Ваше Величество. Думаю, минейр Гринсби обрадуется возвращению невестки.

Я готова была придушить Майе за последнюю фразу. Он произнес ее намерено, желая нарушить мои планы.

— Невестки?! — прогромыхал монарх, и десертная вилка выскользнула из его рук. — Гринсби породнился с ней?

— Собирается. Его сын сделал Морене предложение.

Король схватился за голову и пробормотал:

— Куда катится мир?

— Ваше Величество, мне кажется, вам не стоит принимать поспешных решений, — внезапно проговорила королева, накрыв узкой ладонью руку супруга. Она боялась навлечь на себя его гнев, тем не менее встряла в беседу. — Пусть девушка поработает неделю, а там определитесь. Уверена, генерал за ней присмотрит. К тому же минейр Гринсби сослужил вам немалую службу, прислав в столь нелегкое для королевства время… свою невестку. Новость о ней быстро разлетится по стране. Возможно, тогда халлы придут к выводу, что двери Беллатрикса для всех открыты, и их недовольство немного поутихнет.

Халлы были невысокими коренастыми существами, жившими на юге страны, высоко в горах, и отдаленно походившими на гномов. Они добывали золото, драгоценные камни, а главное — адамасскую сталь — очень прочный и легкий металл, используемый при выплавке оружия. При этом треть извлеченных ископаемых халлы отдавали в казну в обмен на провизию и защиту, что обеспечивала королевская охрана. Выгодное соглашение много столетий назад заключил король Мертебата и предводитель халлов после очередного разрушительного набега, что частенько совершали их соседи. Тогда-то земли халлов и вошли в состав Мертебата.

И все было бы по-прежнему, если бы Его Величество не захотел внести изменения в соглашение — увеличить плату рудокопов до половины добычи. Те потребовали взамен расширения влияния в основных сферах деятельности страны, что негативно было воспринято не только королем, но и коренными мертебатцами, не особо чествовавших горное население. В итоге среди халлов начались волнения.

Ее Величество верно подметила: мое нахождение в Беллатриксе заставит горный народ иначе взглянуть на ситуацию. Раз сирене под силу попасть на службу к королю, значит, у них еще больше шансов.

— Ты права, моя королева. Нужно повременить с решением, — заключил монарх, и мое сердце ухнуло вниз. — Только, Дамиан, ты отвечаешь головой. Наблюдай за ней день и ночь. И смотри, не попади под чары, как произошло однажды. Тогда именно ты привел врага в мой дом.

Слова короля заставили меня взглянуть на начальника. Он пытался сохранить невозмутимое выражение лица, но я заметила, как сильно оно побледнело. Государь ударил Майе прямо в сердце, скорее всего, по еще незажившей ране.

— Подобное не повторится, — поклялся он.

— Надеюсь, — с мрачным видом ответил монарх.

— Кто твои родители, дитя? — обратилась ко мне королева, вероятно, желая сменить тему разговора. — Прости, не запомнила имени.

— Морена, Ваше Величество. Но все зовут меня Риной. Отец был коневодом, а мама домохозяйкой, — произнесла я без особого энтузиазма.

— Странно… — протянула она и продолжила допрос: — Они умерли?

Недоброе предчувствие тяжелым гнетом легло на душу.

— Три года назад, Ваше Величество. Сначала умерла мама, потом отец… Заразились лихоманкой.

— Родись у меня такая дочь, я бы умер в тот же день от сердечного приступа, — не удержался принц от язвительного замечания и обратился к супруге: — Не волнуйся, дорогая, нам не грозит подобного.

Принцесса гулко сглотнула и поспешила спрятать глаза в чашке кофе. Как и мне, ей было некомфортно среди Крейгов.

— У тебя остались родные? — спросила королева вопреки моим убеждениям, что с каверзными вопросами покончено.

— Только бабушка, Ваше Величество.

— Бедняжка. Ты бывала раньше при дворе?

— Нет, — мне стоило немалых сил не выпалить ответ скороговоркой. — Никогда.

Королева нахмурилась и продолжила с задумчивым видом:

— У меня прекрасная память на лица, и твое мне кажется знакомым. Не знаешь, где мы могли сталкиваться?

— Без понятия, Ваше Величество.

Я видела недоверие в карих глазах королевы, чувствовала ее неугасающий интерес и понимала, что влипла. В какой-то момент и вовсе решила, что меня разоблачили.

— Что ж, тогда ступай, — вопреки страхам приказала правительница.

С грохочущим от страха сердцем я со скоростью урагана выскочила из столовой и согнулась пополам, чтобы отдышаться.

— Все в порядке? — раздался рядом голос начальника.

Я выпрямилась, посмотрела на него и еле слышно пробормотала:

— Просто прекрасно.

Сложно было сказать, расслышал ли он, поскольку раз за разом проходился по мне с головы до ног изучающим взглядом, от которого бросало в дрожь. Казалось, генерал вот-вот протянет: «Мне тоже знакомо твое лицо», но он ушел, бросив напоследок лишь:

— Обед в час. Сюда явиться в одиннадцать.

Скорее всего, Майе отправился заниматься неотложными делами. У меня тоже имелось их в достатке. Только я решила заняться ими позже, когда приведу в порядок мысли, составлю планы на будущее и приберусь в покоях.

Стоило выйти из дворца, как моим вниманием завладел гул. Он исходил от постройки для слуг, столпившихся у входных дверей.

— Что за шум, а драки нет? — приблизившись, поинтересовалась я и в тот же миг получила удар в бок собственным ботинком. — Ай!

Потирая ушибленное место, взглянула в окно, откуда он, собственно, прилетел. Тотчас показался другой. Я успела отскочить прежде, чем ботинок достиг цели и присоединился к остальным моим вещам, что уже валялись на земле.

— Зачем ты пустила ее туда? Теперь нам век покоя не видать! — доносились отовсюду недовольные выкрики в адрес растерянной Кэролайн.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело