Выбери любимый жанр

Дегустатор ядов (СИ) - Маркова Анастасия - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

Спешно прогнав их, он крутанулся на каблуках кожаных сапог, отчего плащ черным облаком взмыл в воздух, и посмотрел на будущего королевского дегустатора. Его уловка произвела эффект. Только не совсем тот, что он ожидал.

Глаза девушки, напоминавшие два бездонных лазурных океана, и правда округлились при виде Майе. В них отразилось потрясение, быстро сменившееся ужасом. Его запросто можно было списать на внушительные размеры главы безопасности и многочисленные слухи, что ходили в народе о его крутом нраве. Но Майе чувствовал: причина страха крылась не в сплетнях, не в ширине его плеч или немаленьком росте, а имела куда более глубокие корни. У хрупкой адептки был секрет. Она тщательно оберегала его от всех и собиралась во что бы то ни стало сохранить.

Генерал редко ошибался в суждениях, поэтому, насторожившись, впился проницательным взглядом в очаровательное личико хорошо одетой адептки. Этот прием должен был окончательно лишить ее самообладания, однако девушка, вопреки ожиданиям Майе, взяла себя в руки. Гордо вскинув голову, отчего каштановые волосы мягкими волнами рассыпались по узким плечам, Лоуренс посмотрела на Дамиана. Светлые мужские брови тотчас устремились вверх. Генерала поразила храбрость, с которой вела себя адептка.

«Не узнала, наверное», — подумал он и продолжил изучать ее внешность.

Глава безопасности мог поклясться, что ощущает дуновение бриза на лице, глядя на выпускницу академии. Разве это возможно?

— Верно, Морена, вызывал. Проходи и присаживайся, — убедившись, что девушка не собирается падать в обморок, ректор указал на кресло, которое несколько минут назад занимал важный гость.

В кабинете воцарилось молчание. Оно длилось до тех пор, пока Морена не опустилась на мягкую обивку резного кресла и не посмотрела на минейра Гринсби, выражая своим видом готовность слушать его.

— Генерал Майе прибыл в академию с крайне важной миссией, — продолжил он.

На красивом лице будущего дегустатора не дрогнул ни один мускул.

«Выходит, узнала», — сделал Дамиан вывод и на краткий миг пришел в смятение. Прежде никто не осмеливался бросать ему вызов при первой встрече. Именно так генерал расценил поведение адептки, вспомнив, как она вскинула голову и посмотрела на него.

В груди невольно пробудился и начал набирать силу вулкан недовольства. Желание разгадать секрет Лоуренс и преподать девице урок стало затмевать Майе рассудок. Пусть он не видел сейчас ее глаз, их цвет не выходил из головы. Они напоминали море. Впрочем, имя у нее тоже было весьма красноречивым.

«Морена, море… — проговорил он про себя и внезапно выругался: — Демон меня побери… Она же сирена! Как я сразу не догадался?»

Правая рука тотчас легла на рукоять меча, левой генерал просканировал адептку, но темных сил не обнаружил. Они были выжжены или пока заблокированы. Или же скрыты артефактом, что казалось ему весьма разумным объяснением.

Майе понял, чем руководствовался минейр Гринсби, когда предложил кандидатуру Лоуренс на должность королевского дегустатора, и счел себя обязанным забрать девицу во дворец. После истории с Медеей он не мог поступить иначе. Врага следовало держать рядом, под неусыпным наблюдением. Месяца должно было хватить ему, чтобы разобраться, что за птица эта Морена, а заодно научить демоническое создание относиться к нему с уважением. Как поступить с ней дальше — покажет время!

Глава 1

Я сидела в кресле ни живая ни мертвая, держалась неестественно прямо, точно проглотила указку. Мышцы спины и шеи сводило от боли. Еще несколько минут в подобном напряжении — и меня непременно скрутит спазм. Но я не решалась даже выдохнуть, не говоря о том, чтобы дать телу небольшую слабину. Вдруг не смогу утаить тогда страх, охвативший меня при виде генерала Майе?

«Только бы не узнал!» — подобно священной мантре крутилась в голове мысль.

Я чувствовала на себе его пронзительный взгляд. Он скользил по лицу, рукам, проникая под кожу, словно яд. Или зелье правды. В любом случае сидеть неподвижно становилось все тяжелее. Хотелось вскочить и бежать без оглядки, оказаться на краю света либо в забытой глуши, где меня никто не нашел бы. Особенно Майе!

Попытки всецело сосредоточиться на словах ректора постоянно заканчивались провалом. Тем временем как его фразы пролетали мимо ушей, мои глаза то и дело устремлялись к важному гостю. Сама того не желая, я изучала исподтишка человека, стоявшего от меня в нескольких шагах.

Три года не прошли для него бесследно. На левой стороне подбородка появился двухдюймовый шрам, лицо приобрело еще более суровое выражение. Жизнь военного, которую он предпочел мирной, заметно сказывалась на его облике.

«Зачем минейр Гринсби вызвал меня? И что здесь делает Майе?» — задавалась вопросами, чувствуя, как шевелятся волоски на руках.

Страшно было подумать, что генерал предпримет, если правда всплывет наружу. Или уже всплыла? Иначе зачем явился в академию?

Не вечер, а сущий кошмар! Только происходящее мало походило на сон, да и глава безопасности не был похож на привидение. Разве что самую малость, благодаря светлым волосам и бледной коже, которые выдавали его истинную сущность.

— … вам выпала великая честь, — внезапно долетел до меня обрывок фразы минейра Гринсби.

Его голос, наполненный весельем и нескрываемым облегчением, звучал необычайно пафосно. Я превратилась в одни большие уши, нутром чувствуя, что сейчас ректор выдаст что-то крайне важное, вдобавок малоприятное. Выдержанная пауза лишь усилила подозрения.

— Стать королевским дегустатором!

Последние три слова глава академии почти прокричал. Конечно, на радостях! А я… я чуть не лишилась чувств. Услышанное не просто произвело впечатление. Оно выбило почву из-под ног, окрасило недалекое светлое будущее в серые тона.

Ситуация прояснилась: генерал Майе прибыл в учебное заведение по долгу службы похлопотать о новом дегустаторе. Казалось бы, стоило выдохнуть, ведь он не узнал меня, но перед внутренним взором невольно возник собственный портрет с траурной лентой в нижнем углу.

Сердце бешено заколотилось в груди, глаза обожгли непрошенные слезы. Разве можно вот так, не спросив даже мнения, ставить перед фактом?

Возмущения наряду с возражениями застряли на языке. Я хотела сказать минейру Гринсби, что не испытываю ни малейшего желания становиться королевским дегустатором, но с губ слетали лишь рваные звуки.

Сжав кулаки, сделала глубокий вдох и такой же протяжный выдох. Мне следовало немедленно взять себя в руки и постараться убедить этого самодура и весьма нехорошего человека изменить решение. Пока не поздно. Другого шанса не будет. Сейчас или никогда!

— Почему я? — спросила как можно более естественно, хотя внутри все дрожало от злости и страха разоблачения.

— Вы лучшая на факультете зельеварения. Еще, очевидно, забыли благодаря кому обрели возможность стать адепткой Академии семи королевств и получить престижное образование. Его Величеству! — с нажимом произнес минейр Гринсби. — Пять долгих лет страна кормила вас, вкладывала знания в ваш светлый ум, не взымая платы и не обращая внимания на происхождение. Пришло время отплатить государю той же монетой: верой и правдой отслужить оговоренный при зачислении срок.

— Я не отказываюсь от обязательств и готова где угодно отработать три года на благо королевства. Даже в самой непросветной глуши. Только в качестве зельевара или мага воды. Меня не готовили к работе дегустатора, поэтому не уверена, что оправдаю ожидания.

— Вы с легкостью определяете составляющие сложнейших настоек, — привел ректор весомый довод, спутав все карты.

О других аргументах, которые собиралась привести, следовало позабыть. После заявления главы академии они показались бы детским лепетом.

Я не стала раскисать и предприняла очередную попытку выпутаться из удручающей ситуации:

— Не отрицаю. Но мне требуются особые условия. Вряд ли кто-то станет перестраивать дворец ради прихоти выпускницы академии.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело