Выбери любимый жанр

Игра в чужую жизнь (СИ) - Серова Лана - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

— Д-доброе утро… — запинаясь, произнесла Элизабет, чем привлекла к себе внимание старика.

Он всплеснул руками и подошел ближе, осматривая ее.

— Лиззи, дорогая. Ты чего так раскраснелась? Уж не заболела ли? И губы вон припухли. Точно, болячку подцепила.

Я не смог сдержать короткий смешок, за что был удостоен уничтожающего взгляда девушки.

— Все нормально со мной, мистер Гибсон. Просто в последнее время меня достал тут один… петух.

Я лишь засмеялся и спустился по лестнице вниз.

***

После завтрака Билл Гибсон направился к выходу. Он снова едет навестить свою семью. Я давно заметил, что он хочет больше времени проводить со своей дочерью и ее семьей, но почему-то не переезжает к ним поближе. Я несколько раз затрагивал эту тему, на что он лишь отмахивался от меня, как от назойливой мухи в июле.

— Эйдан, — старик затормозил у машины, когда мы с Элизабет вышли его провожать, — а как же Лиззи? Ты ведь сегодня тоже уезжаешь в Амарилло.

Я пожал плечами.

— Возьму ее с собой.

Видел, как лицо Билла вытянулось. Он был удивлен.

— Может… я ее возьму с собой? Лиззи, детка, поехали со мной. Я познакомлю тебя с дочкой и внуками. Нам будет весело.

Мне совершенно не понравилось то, что мистер Гибсон не доверяет мне Элизабет. Понимаю, что он мне не соперник, но я сам не заметил, как уже выступил вперед, закрывая Эли своим телом.

— Билл, — медленно произнес я, — Мисс Морисон поедет со мной, и это не обсуждается. А ты, как и планировал, отправляйся проведать семью.

Мне пришлось сжать кулаки, когда старик бросил взгляд через мое плечо и, видимо, дождавшись кивка, сел в машину и уехал. Как это, черт возьми, вообще называется?! Эти двое что, спелись..?

Рик и Дин уже работали в гараже, а мне нужно было до обеда управиться со своей работой.

— Мистер Гибсон так печется обо мне, — с теплотой в голосе произнесла Эли.

— Даже тогда, когда это не нужно, — проворчал я.

Девушка лишь хмыкнула.

— После обеда выезжаем, Дюймовочка. Возьми с собой вещи на ночь, нам придется там остаться.

Я поцеловал ее в губы и направился к гаражу. И только по пути понял, что даже не поинтересовался, хочет ли она поехать со мной или нет. Конечно, я бы не оставил ее одну. Но во мне не было и грамма сомнения в том, что Элизабет примет другое решение.

После обеда мы отправились в путь. Мне с утра предстояла встреча с поставщиками, не хотелось просыпаться ни свет, ни заря, лучше приехать заранее и потом не дергаться. Я вел машину и задумался о своем. Точнее, об Элизабет. Повернул голову и посмотрел на девушку, которая свернулась клубочком на переднем сиденье и сладко спала.

Она столь юна и беззащитна, что у меня защемило сердце. Не знаю, куда нас приведет эта наша попытка и где, в какой точке, мы окажемся завтра. Сейчас я знаю только одно. Девушка, находящаяся рядом со мной, делает меня живым. С ней я заново учусь видеть и воспринимать мир вокруг. Вижу, как он прекрасен. Она сумела пробиться ко мне, в меня, и миллиметр за миллиметром вытаскивать из мешка моего собственного горя, в который я сам же себя и поместил. И сейчас, вместо уродливой могилы, вокруг милый палисадник с цветочками и диким плющом. Заодно лишь это я попытаюсь дать ей все, на что способен. Защиту, страсть, безопасность. Я могу дать ей все, кроме любви…

Способность любить другую женщину покинула меня с последним ударом сердца Джейн.

Чуть позже, когда Элизабет проснулась, мы остановились около дорожного ресторана, настало время обеда. Девушка с интересом рассматривала заведение и брезгливо морщила носик. Я смотрел на нее и забавлялся такой реакцией.

— У тебя такой вид, будто ты готова убежать из этого места, подняв руки вверх и вопя от ужаса.

Девушка стрельнула в меня колючим взглядом и выпрямила спину. Про себя я отметил, что она старалась не двигаться и не касаться ничего лишнего. Уверен, эту одежду она выбросит.

— Просто, когда вы, мистер Тайлер, — издевательски протянула она, — сказали, что мы остановимся около ресторана, я не рассчитывала на это.

Элизабет махнула рукой куда-то вбок, показывая, что ей совершенно не нравится это место.

— Дюймовочка рассчитывала минимум на три звезды? — поддразнил я ее.

— Я думала, Эйдан, что ты потянешь минимум пять! Три — слабовато, не находишь?

Туше. Я откинул голову назад и засмеялся.

Подошла официантка и начала принимать заказ. Я быстро озвучил свой выбор, и она перевела взгляд на Элизабет. У Эли было такое замешательство на лице, что я, не выдержав, снова засмеялся. Забрал у нее из рук меню.

— Девушке принесите то же самое, что и мне.

— Я и сама могу заказать себе еду, — наиграно надулась она. Я кивнул.

— Можешь. Но мне приятно тебя накормить.

Девушка улыбнулась и, потянувшись через стол, взяла меня за руку, а потом, словно смутившись этого порыва, захотела убрать руку, но я не дал. Сжал ее ладошку своей рукой и поцеловал во внутреннюю часть.

— Мне нравится, когда ты прикасаешься ко мне, Элизабет, — глядя ей в глаза, произнес, — не смущайся своих порывов.

Щеки Лиз немного заалели, и она переплела свои пальчики с моими.

Довольно улыбнувшись, мы принялись за еду, которую уже нам принесли. За весь обед мы так и не разъединили наши руки.

***

Позже мы продолжили наш путь.

— Давай поиграем? — неожиданно предложила Элизабет.

Я покосился на нее и кивнул.

— Игра называется «Вопрос-ответ». Я первая начну. Итак, Эйдан Тайлер, какой у вас любимый цвет?

— Белый.

Девушка приподняла бровь, и я решил объяснить.

— Это цвет жизни, доброты и гармонии. С одной стороны. С другой — смерть, старость. Противоречивый цвет, но справедливый. А еще он неплохо на мне смотрится.

Эли перевела глаза на мою белую рубашку и согласно кивнула. Так за игрой мы и доехали до Амарилло. А затем гуляли по городу, разглядывая достопримечательности. Это был один из самых лучших дней за последнее время. Мы с Элизабет вели себя словно дети. Шутили, смеялись и задавали друг другу столь глупые вопросы, что казалось, изменили правила игры на «задай самый тупой вопрос». И лишь, когда стемнело, мы решили, что пора искать место для ночлега.

***

Я остановил машину на парковке перед отелем, он по праву считается одним из лучших в городе.

Видел, как Элизабет напряглась. Девушка заметно нервничала, и я не мог понять, в чем дело.

— Эли, с тобой все хорошо? — обеспокоенно спросил ее.

— Да, все нормально, — ответила она и улыбнулась.

Но даже улыбка казалась наигранной. Скорее всего, устала.

Мы подошли к столу администратора. За стойкой оказался мужчина лет пятидесяти, он приветливо нам улыбнулся.

— Добро пожаловать в «Семь Дней». Меня зовут Кайл, чем могу быть полезен?

— Добрый вечер, Кайл. Нам нужно два номера, желательно, расположенных рядом.

В зеркале напротив стойки администратора увидел удивленный взгляд Элизабет и подмигнул ей.

Через несколько минут Кайл протянул мне два ключа-карточки, сообщив, что наши вещи уже в комнатах. Мы подошли к лифтам, и нас доставили на нужный этаж. Наши комнаты оказались ровно друг напротив друга.

— Может, позже сходим в бар? — предложил я.

— Было бы неплохо, — ответила девушка.

Я посмотрел на часы и прикинул, что нам понадобится два часа, чтобы привести себя в порядок и отдохнуть после дороги. У меня зачесались кончики пальцев, мне совершенно не хотелось отпускать от себя Лиз, ни на секунду. Это был странный порыв, ведь мы увидимся через два часа.

Подошел и поцеловал ее в щеку.

— Скоро увидимся, — сказала она, улыбнувшись, и через несколько секунд скрылась за дверью.

Я еще немного постоял около ее двери, словно истукан, и, выругавшись про себя, пошел в свою комнату.

Принял душ, надел штаны, не утруждая себя надеть рубашку, и устроился на кровати, бездумно щелкая каналами на телевизоре. Вдруг услышал легкий стук в дверь. Отбросил от себя пульт и открыл дверь, ожидая увидеть работника отеля…

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело