Выбери любимый жанр

Загубленная добродетель (ЛП) - Рейли Кора - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

Я понизил свой голос до соблазнительного шепота. “Я думаю, это потому, что ты злишься на себя за то, что хочешь меня. И ты еще больше злишься, что Клиффорд поцеловал меня первым.”

Сантино выглядел готовым взорваться. “Ты—” Он оборвал себя. “К черту”. Он схватил меня за шею и дернул к своему телу.

Наши губы столкнулись. Весь воздух покинул мои легкие. Поцелуй был ошеломляющим. Дикие американские горки зубов, губ, языка. Сантино потребовал, чтобы я позволил ему управлять этой сумасшедшей прогулкой, и я отказался от контроля, зная, что поездка того стоит.

Его глаза горели яростью. Он хотел сопротивляться. Но он не мог.

Его хватка на моей шее усилилась, и поцелуй стал еще жестче. Его тело прижалось к моему, заставляя меня сделать шаг назад, к моей кровати.

Мой разум перешел в овердрайв, а желудок наполнился нервами и волнением.

Внезапно Сантино отпустил меня, и я чуть не упала обратно на кровать.

Я хватала ртом воздух, когда его губы больше не держали меня в плену. Он свирепо смотрел, его глаза были прикрыты и полны ярости, губы приоткрыты, дыхание прерывистое. “Это поцелуй”.

“Нет”, - вырвалось у меня. Это был не просто поцелуй.

Сантино сузил глаза.

“Это была необузданная ярость, обернутая в поцелуй. Это было откровением ”.

Сантино покачал головой. “Если тебе нравятся злые поцелуи, тебе понравится злой трах”. Он замолчал, выражение сожаления промелькнуло на его лице. Но он не мог взять свои слова обратно.

“Держу пари”, - прошептал я. Услышав, как Сантино впервые использовал это слово в прямом смысле, по моему телу пробежала возбужденная дрожь.

Он отступил назад, сжав челюсти. “Это больше не повторится. Это не должно было произойти в первую очередь ”.

“Но ты хотел, чтобы это произошло, и о чем ты действительно сожалеешь, так это о том, что не получил моего первого поцелуя. Ты не хотел этого, поэтому Клиффорд получил это ”.

Сантино глубоко вздохнул. “Он твой будущий муж”.

“Клиффорду все равно, кого я целую, или делаю ли я больше до брака”.

“Мне все равно, что Клиффи позволяет или нет. Я солдат Наряда и соблюдаю наши правила ”.

Я фыркнул. “Скажи это мистеру Алфере”. Он трахнул жену капитана, и он хочет рассказать мне о правилах?

“Это не имеет значения. Я не буду твоей игрушкой, пока ты не скрепишь узы с Клиффордом ”.

“Почему нет? Ты был игрушкой замужних женщин раньше, но ты не можешь быть моей игрушкой? ” Я ненавидел это слово, но Сантино начал его. “Клиффорд развлекается до брака, почему я не должен?”

Сантино покачал головой с застывшим выражением. “Убедись, что ты убрал своего отца с нашего следа. Заставь его поверить, что ты хорошая девочка, а я твой послушный телохранитель.”

“Я, вероятно, был бы более убедительным, прежде чем ты трахнул мой рот”.

“Твои навыки лжи на высоте. У тебя все будет хорошо ”, - пробормотал он, затем повернулся на каблуках и ушел, но не раньше, чем бросил мой телефон на пол с тяжелым ударом.

Я издал яростный крик. Затем я уставился в потолок, слушая свой бешено колотящийся пульс и учащенное сердцебиение, чувствуя влагу между ног и жар в животе. Если это то, что сделал со мной поцелуй Сантино, я понимаю, почему миссис Алфера рисковала гневом своего мужа ради быстрого секса с ним. У моего шанса на свободу был срок годности. Что бы я ни хотела испытать, мне нужно было сделать это до того, как я вышла замуж за Клиффорда. Мне нужно было впитать все приключения, которые я мог. Любовь не была написана на моих звездах. Но я хотел похоти и волнения, опасности и радости. Я хотел собрать множество воспоминаний, прежде чем мое будущее настигнет меня.

Глава 7

Анна

Я рисовала в своей комнате, играя с различными вариациями вечернего платья. Царапанье моего карандаша по бумаге всегда успокаивало меня. Наш поцелуй оставил меня беспокойным.

Я хотел большего. Я также хотел отплатить Сантино за то, что он был мудаком, что противоречило моему первому желанию, а может, и нет.

Я смял бумагу. Я не мог сосредоточиться на рисовании.

“Анна!”

Я застонал.

“Анна!” Шаги, похожие на атакующего носорога, прогремели наверху и к моей двери.

“Анна!”

Я вздохнул.

Дверь распахнулась, и на пороге появился Леонас.

“Что?”

Он ухмыльнулся и прислонился к дверному косяку, размахивая письмом перед собой.

Я сузил глаза. “Что это?”

Он пожал плечами с торжествующей улыбкой.

Я уставился. Если бы я дал ему более сильную реакцию, он бы только больше раздражал меня. После вчерашнего спора с Сантино я был не в настроении для его игр.

“Это из Франции”.

Я воспрянул духом.

“Институт моды”.

Я спрыгнул со стула и бросился к Леонасу. “Дай это мне!”

Его улыбка стала шире, и он поднял письмо над головой, держа меня на расстоянии вытянутой руки другой рукой.

Я изо всех сил пытался получить письмо, но Леонас был выше и сильнее меня. Прошли те дни, когда я мог надрать его тощую задницу.

“Леонас!” Я зашипел.

“Я хочу что-то в свою очередь”.

Я перестал бороться с ним и скрестил руки на груди. “Пролей”.

“Я хочу посетить вечеринку в честь восемнадцатилетия Клиффорда”.

“Папа запретил тебе какие-либо вечеринки. Ты не знаешь, когда этого достаточно ”.

“Вот почему он не узнает. Ты протащишь меня ”.

“Сантино и Клиффорд узнают тебя, придурок. Тогда это только вопрос времени, когда папа тоже узнает ”.

“Ах, ах”, - протянул Леонас, помахивая пальцем перед моим лицом. У меня было тошнотворное желание откусить его. “Мы оба знаем, что Сонни и Клиффи едят из твоих рук, сестренка”.

Я прислонилась к дверному косяку напротив него. “Хорошо”.

“И Рикардо, и Арджи”.

“Ни за что!” Я зарычал и снова бросился на него, пытаясь, наконец, вырвать письмо из его рук. Я ударил его в живот, что заставило его подавиться смехом. Он толкнул меня на землю и сел мне на живот.

“Хорошо, хорошо. Я приведу тебе трех наркоманов на вечеринку, но я не пойду с тобой, если тебя поймают. И я не хочу, чтобы вы следовали за мной, как потерянные щенки ”.

“Новость, сестренка, мы можем развлечь себя без твоей помощи”.

Как будто я этого не знал. Эти трое были проклятием моего существования.

“Слезь с меня”.

Леонас вскочил на ноги и уронил письмо мне на живот. Я сел и разорвал его дрожащими руками, затем быстро прочитал его, затем еще раз, чтобы убедиться, что я все правильно понял. Мой французский был хорош, очень хорош, но я слишком нервничал, чтобы доверять своему мозгу.

“Скажи мне, что там написано”, - выдавила я, протягивая письмо Леонасу дрожащей рукой.

Леонас поднял бровь и взял письмо, затем застонал. “Французский, правда?”

“Прочти это!”

Он просмотрел письмо, на его лице отразилось удивление.

Мое сердце бешено колотилось.

“Здесь сказано, что ты принят в их программу бакалавриата по дизайну одежды”.

Я взвыла от волнения и, спотыкаясь, поднялась на ноги, обнимая Леонаса. Он бросил на меня обеспокоенный взгляд, как будто думал, что я схожу с ума.

“Ты хочешь изучать моду в Париже?”

“Хочешь? Это было моей мечтой в течение многих лет! ”

Я никому не говорила о своем заявлении, даже Луизе или Софии. Я чувствовала себя неуверенно из-за того, что даже осмелилась мечтать об изучении моды в Париже. И теперь, когда моя мечта действительно может стать реальностью, появился новый страх: что, если мне не разрешат уйти?

Леонас вернул мне письмо. “Папа никогда не согласится, Анна. Он не позволит тебе переехать в другой город, а тем более в другую страну ”.

Я сглотнул. Леонас был прав. Он озвучил мои страхи. Принятие в институт было только первой битвой. Самое трудное было еще впереди: убедить папу отпустить меня. Вот почему я не сказал ему или маме о своих планах подать заявку на участие в программе. Поскольку меня уже приняли в программу, мои шансы убедить маму и папу выросли в геометрической прогрессии, потому что теперь они бы что-то у меня отняли. Я мог бы разыграть карту вины, если это необходимо.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело