Выбери любимый жанр

Загубленная добродетель (ЛП) - Рейли Кора - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Луиза покраснела при упоминании похоти. Я засмеялся и толкнул ее локтем. “Ты действительно будешь краснеющей девственницей в свою брачную ночь. Если бы я был геем, я бы женился на тебе. Ты просто самый милый ”.

Луиза толкнула меня локтем в ответ, выглядя еще более смущенной. “Ты кого-нибудь знаешь?”

Я покачал головой в ответ. Я почти никого не знал, но это было не самое худшее. Таким образом, я мог расслабиться и не слишком беспокоиться о каждой детали сегодняшнего вечера, совершающего круги по нашим кругам и, в конечном итоге, попадающего к моим родителям. С Сантино в моих руках моя жизнь значительно улучшилась. Даже его повышенная раздражительность из-за моей маленькой схемы шантажа того стоила.

“Где Сантино? Разве он не должен наблюдать за нами? ” Обеспокоенно спросила Луиза, оглядываясь вокруг. Сантино согласился присмотреть за нами обоими сегодня вечером, чтобы мы не привлекали к себе слишком много внимания со вторым телохранителем. С моей стороны потребовалось лишь немного убеждения, чтобы мама Луизы согласилась. Взрослые всегда думали, что я хорошая девочка, поэтому они дали мне то, что я хотела, даже чрезмерно заботливая Бибиана.

Я позволил своему взгляду обыскать танцпол, а затем переместился на бар во внутреннем дворике. Большинство гостей были на улице, наслаждаясь теплой летней ночью. Я нигде не видел Сантино. Только Леонас и двое его приятелей болтали с парой девушек. Подозрение наполнило меня. Луиза была права, Сантино согласился посмотреть. Хотя я сомневался, что кто-нибудь нападет на дом сенатора, чтобы добраться до меня. Где он был? Либо он спрятался в самом дальнем углу, чтобы немного тишины и покоя, либо… он не посмел бы… Большинство гостей были примерно моего возраста и возраста Клиффорда, только некоторые казались на пару лет старше. Если бы Сантино трахнул девушку примерно моего возраста, я бы превратил его жизнь в ад.

"Запрещено", — напомнила я себе, но мое сердце проигнорировало мой мозг.

Я показал Леонасу, что пойду в туалет, и он указал на свои часы, что заставило меня закатить глаза. Это означало, что он придет искать меня, если я не вернусь через пять минут. Всякий раз, когда он отвечал за мою защиту, он становился этим властным, сверхзащитным парнем.

Это была вечеринка избалованных богатых детей, которые уже плакали, когда кусок жевательной резинки застрял у них под ботинками. В нашем мире ты попросил своего брата передать тебе свой нож, чтобы ты мог поцарапать его, и он все равно использовал лезвие, чтобы нанести удар кому-то позже. Я мог бы справиться с любым мальчиком, который осмелился приблизиться ко мне. Я бы заставил их плакать в их причудливую чашу с белым вином в мгновение ока.

“Я пойду искать Сантино”, - сказал я Луизе. “Ты хочешь пойти со мной?”

Луиза немедленно покачала головой. “Я бы предпочел не ввязываться в драку”.

“Кто сказал, что мы будем сражаться?”

Луиза посмотрела на меня взглядом, который говорил: "Неужели?"

Я усмехнулся. “Мы взрывоопасная комбинация”. Затем я огляделся. “Может быть, ты можешь отправиться к Леонасу? Я бы чувствовал себя лучше, если бы не оставлял тебя здесь одну.”

Луиза рассмеялась. “Я застенчивый и не такой общительный, как ты, но со мной все будет в порядке, Анна”.

Я не двигался.

Она вздохнула с легкой улыбкой. “Хорошо. Я пойду к твоему брату ”.

“Я буду быстрым”.

Я пошевелил пальцами перед Леонасом и указал на Луизу, а затем вышел на улицу. Видя, сколько людей танцевало во дворе или в бассейне, я сомневался, что Клиффорд пригласил только двести человек. Место было переполнено гостями. Мама убьет меня, если я приглашу столько людей на дикую вечеринку. Я взглянул в сторону домика у бассейна, который был погружен в темноту. Клиффорд был достаточно умен, чтобы держать вечеринку подальше от своих стен. Это было идеальное место для Сантино, чтобы расслабиться или заняться другими делами…

Я поспешил к стеклянной двери. Все ставни были закрыты, поэтому я не мог заглянуть внутрь. Я нажал на ручку и был удивлен, обнаружив, что она открыта. Почему Клиффорд не запер ее?

Или Сантино взломал замок? Я действительно не стал бы оставлять это без внимания. В тот момент, когда я вошел внутрь, я услышал хихиканье. Мудак.

Он действительно выбрал девушку, чтобы трахнуть? В следующий раз, когда он скажет мне, что я слишком молод, я выскажу ему свое мнение. Как будто несколько месяцев имели такое большое значение!

Раздался еще один смешок. Это звучало абсолютно неправильно. Я не мог точно определить, почему именно.

Я последовал за шумом к двери, за которой, как я подозревал, находилась спальня. К этому времени шум превратился в приглушенные стоны и вздохи, смешивающиеся с благоговейным “о боги”.

Я толкнул дверь спальни, стараясь вести себя тихо.

Первое, что я увидел, было благоговейное лицо миссис Кларк. Ее глаза были закрыты, губы приоткрыты, и она была потной. Ее груди покачивались перед ней, а вырез платья опустился так, что он обернулся вокруг ее ребер. Ее красная толпа болталась вокруг ее лодыжки, когда она стояла на коленях раком на кровати Клиффорда, юбка ее платья задралась на спине, так что ее задница была приподнята не перед кем иным, как Сантино.

Она сделала такое лицо, как будто на нее сошел святой дух, и она пела "о боже, о боже", как будто она могла подняться к вратам рая в любой момент. Либо Кларк-старший был худшим любовником, либо у Сантино был волшебный член. Сантино был в основном одет, но его рубашка была расстегнута, а брюки расстегнуты, когда он вонзился в миссис Кларк с решимостью совершенно нового отбойного молотка.

Приняв мгновенное решение, я схватила свой телефон и сделала снимок, а затем быстро сунула его обратно в сумочку.

Я сделал шаг назад, и половицы заскрипели. Глаза Сантино впились в меня, и он не остановился. Только сделал движение рукой, которое предполагало, что я должен потеряться.

Он сделал это назло мне. Чтобы наказать меня за то, что я заставил его приехать в Париж. Может быть, даже за наш поцелуй. Он был зол. Но и я тоже.

Мои губы скривились, и я повернулся на каблуках. Мне было все равно, он мог трахать маму Клиффорда, пока у нее не отвалятся накладные ресницы и не выпадут контактные линзы. Может быть, она взяла бы его с собой во врата ада, потому что Бог определенно не ответил бы на ее нелепое пение.

Я кипел. Кипит.

Но хуже.

Хуже.

Мне было больно и завидно.

И это разозлило меня еще больше, потому что я не хотел, чтобы у Сантино была сила причинить мне боль. Я хотел, чтобы он трахнул меня. Вот и все. Моим эмоциям нужно было любезно пойти нахуй и оставить меня в покое. Моя жизнь и так была сложной, мне не нужно было влюбляться в Сантино, чтобы еще больше все усложнять.

Я не мог поверить, что он выбрал миссис Кларк для секса. Это был его способ отплатить мне.

Двое могли бы играть в эту игру.

Если бы он вел себя как мудак, я бы показал ему, какой сукой я могу быть.

Я проверил свое окружение на наличие Клиффорда, но только задел его затылок. Он был занят языковой борьбой с брюнеткой, которую я не знал.

Я медленно выдохнул, почти сорвавшись. Парень, которым я должен быть одержим, и парень, которым я на самом деле был одержим, оба занимались этим с другими женщинами.

Я огляделся в поисках своего брата, двух его помощников и Луизы. Вместо того, чтобы найти мальчиков Бигля или моего друга, я нашел только Рокко рядом с французскими дверями, выглядящего совершенно нехорошо. Что означало, что мой брат и Риккардо, вероятно, были где-то снаружи, наживая себе, а если мне особенно не повезет, мне неприятности.

Луизы нигде не было. Сегодня был не мой день. Я снова оглядел толпу, медленно пробираясь к Рокко, отчаянно надеясь, что Луиза появится снова и не позволит втянуть себя в махинации моего брата. Мне нужна была ободряющая речь или кто-то, кто отговорил бы меня делать что-то особенно глупое. Она была хороша в обоих, но у нее было много практики с последним.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело