Выбери любимый жанр

Зимние апельсины (СИ) - Секстон Мари - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Джейсон указал на окно гостевого домика и молодого человека, который даже сейчас стоял и смотрел на них сверху вниз. Он с энтузиазмом помахал рукой, когда Джейсон снова на него посмотрел.

— Он там, наверху.

Она проследила за его пальцем, подняв одну руку, чтобы заслонить глаза от солнца.

— Где?

— В том окне.

— В гараже?

Она что, слепая? Джейсон сердито посмотрел на своего непрошеного гостя, по-прежнему махающего ему, будто королева бала в день парада.

— В гостевой комнате, — сказал он, стараясь не проявлять нетерпения. — Прямо там!

— Что именно вы видели?

— Вчера вечером я был… ну, я был на том балконе, — он указал на то место, где находился вчера вместе с Диланом. — И мне показалось, что я кого-то увидел, но потом он исчез. А полчаса назад я поднял глаза и снова его увидел.

— В окне?

— Да, в окне! — теперь, когда парень всё ещё стоял на видном месте, ему было труднее скрыть своё раздражение. Яркое солнце светило им в глаза и отражалось от стекла. Тем не менее… — Разве вы его не видите?

Она покачнулась на пятках, затем опустила обе руки и пристально на него посмотрела.

— Мистер Баттермор…

— Джейсон. Меня зовут Джейсон Уокер.

— Мистер Уокер, я должна спросить вас кое о чём: вы пили?

— Нет.

— Может, принимали наркотики?

— Нет!

Её глаза потемнели от недоверия.

— А разве в прошлом году у вас не было что-то вроде срыва? Выкурили какую-то некачественную травку или типа того и оказались в больнице?

— Ничего подобного не было. И это не имеет к делу никакого отношения. Говорю вам…

Она подняла руки.

— Послушайте, мистер Уокер. Я здесь не для того, чтобы судить вас за образ жизни.

— А какое отношение к делу, черт возьми, имеет то, что я гей?

Он говорил слишком громко. Позволил своему гневу проявиться, и она отреагировала. Она подняла на него глаза и расправила плечи. Её рука скользнула к тяжелой дубинке, висевшей на поясе.

— Я не говорю о том, что вы гей. Я говорю о том, что вы знамениты. О Голливуде, о Бетти Форд11, и о том, как вы все раздаете наркотики, как конфеты. Я даже не знаю, что это за новомодный препарат, но уверена, что он не очень хорош, и предполагаю, что у него есть слабые галлюциногенные свойства.

Он глубоко вздохнул и постарался, чтобы его голос звучал ровно и спокойно.

— Говорю вам, я не принимаю никаких наркотиков. В моем гостевом доме находится человек, — он даже не стал снова указывать на окно. — Он, вероятно, журналист. Если бы вы могли просто убрать его с моей территории, я был бы вам очень признателен.

— Вы думаете, у вас в гараже поселился репортер?

— А вы думаете, такого раньше не случалось?

— Не обижайтесь, но вы не самый популярный актер в Голливуде.

— Да ну?

Она подняла брови, словно ожидая объяснений. Он подозревал, что ей это доставляет удовольствие.

— Вы, очевидно, читаете желтую прессу, — сказал он, вспомнив её замечание о некачественной травке.

— Только заголовки, пока стою в очереди к кассе.

— Тогда вы знаете, что они не ограничиваются только «элитой».

Она задумчиво склонила голову набок. По её лицу медленно расползлась улыбка.

— Они действительно тратят ужасно много времени на Джона Траволту и Кёрсти Элли.

— Это точно.

— И Линдси Лохан, — продолжила она, явно заинтересовавшись этой темой. — Майли Сайрус.

— Да. И Джейдона Уокера Баттермора.

Она снова покачнулась на каблуках, размышляя.

— Да, вы им тоже нравитесь, не так ли? — она посмотрела в сторону гаража, хотя по-прежнему не подавала никаких признаков, что видит человека в окне.

— Просто поднимись туда и убедитесь сами, — сказал Джейсон. — Пожалуйста.

Она покачала головой, но улыбка не исчезла.

— Пойду проверю. Наверное, это самое малое, что я могу сделать, учитывая, что это моя работа и всё такое.

Он понял, что это означает, что ей понадобятся ключи, и пошел за ними, радуясь, что теперь, по крайней мере, она увидит, что он не сумасшедший.

Она взяла ключи и направилась к гаражу.

— Оставайтесь здесь.

Ему не нужно было повторять дважды. Он сидел на ступеньках веранды и представлял, как она поднимается по лестнице и отпирает дверь наверху. Парень в окне отвернулся, очевидно, возвращаясь обратно в комнату. Мгновение спустя в щели между занавесками появилось лицо шерифа. Выражение её лица было нечитаемым. Она тоже исчезла, и Джейсон нетерпеливо ждал, когда она выйдет вместе с тем парнем. Он надеялся, что она извинится за то, что сомневалась в нем, но потом почувствовал себя виноватым за свою мелочность. Но секунды растягивались до минут. А минуты превратились в четверть часа. И, наконец, шериф Росс вышла из гаража.

Одна.

Джейсон поднялся, его желудок сжался от ужаса, когда она пересекла лужайку.

— Я проверила везде. Всю гостевую комнату, и шкаф. Даже под кроватью. — Ему показалось, что в её голосе слышались извиняющиеся нотки. — Обыскала гараж на случай, если он прокрался вниз по лестнице. — Полагаю, вы не видели, как он вышел?

— Нет, я… — Джейсон взглянул на окно. На лицо, которое снова там появилось. На этот раз он не махал радостно рукой, а хмурился.

— Мистер Уокер?

Джейсон сглотнул, пошатнувшись. Он медленно опустился на деревянную ступеньку, которая вдруг показалась ему ледяной. Лужайка погрузилась в тень, когда солнце скрылось за облаком. Легкий ветерок шелестел в кронах деревьев, бросая сухие листья на траву и посылая мурашки по его рукам.

Либо шериф Росс солгала — а Джейсон не думал, что это так, — либо она действительно не видела его незваного гостя. Это значит…

Это значит…

Он ещё не готов думать о том, что это значит. Но он, черт побери, также не собирался продолжать вести себя как полный кретин перед ней.

— Не знаю, что и сказать, — его голос звучал неправильно, даже для него самого. Он прочистил горло, стиснув руки меж коленей. — Должно быть, я вижу всякое.

Но что? Призраков? Он в них не верил.

— Может, он улизнул, пока вы ждали моего приезда?

Она предлагала ему легкий выход, и он его принял.

— Возможно. — Вот только молодой человек по-прежнему был там, наблюдал из окна гостевого домика, пока разыгрывается эта нелепая драма. Джейсон снова прочистил горло. — Простите, что побеспокоил вас.

— Ничего страшного. Можете звонить в любое время. Но… — она помедлила, сомневаясь, стоит ли продолжить мысль. — Держись подальше от наркотиков, ладно? Это поможет.

— Ага, — нехотя согласился он. — Так и сделаю.

Он смотрел, как она чванливой походкой возвращается к своей машине. Шериф помахала ему рукой с водительского сиденья, прежде чем уехать, оставив Джейсона на веранде, пока его мир вращался вокруг него.

Остался только он, его новый дом и призрак, которого не видела Реджина Росс.

Глава 3

Следующие два дня Джейсон не обращал внимания ни на гараж, ни на его призрак.

Два дня он бродил по своему новому дому, всё рассматривая, распаковывая и переставляя. Он установил телевизор, стереосистему и приставку Xbox в гостиной, и через интернет заказал мебель для веранды и балкона. Пришел его сценарий. Он открыл конверт, вынул оттуда пачку бумаги, но дальше титульного листа читать не стал. Джейсон даже отважился отправиться в город, в продуктовый магазин, предложенный Сидни, где, к счастью, его никто не узнал. Но после всего, как бы он ни старался избавиться от навязчивых мыслей, он не мог оторвать взгляда от гаража.

Иногда в окне был юноша.

А иногда и нет.

И всё это время в голове Джейсона крутились мысли, обдумывая возможные варианты.

Призрак. Галлюцинация. Реальный человек.

Не призрак, потому что Джейсон в них не верил. Кроме того, человек в окне не выглядел угрожающим. Он не внушал Джейсону ужас, который, по его мнению, должен испытывать человек при виде настоящего призрака.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело