Выбери любимый жанр

Step back. Dark side (СИ) - "AlyaLi" - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

Тихо поднимаясь по лестнице, Морган надеялся, что Миа уже уснула. Он вновь взглянул на наручные часы, стрелки которых остановились на одиннадцати часах, и вздохнул. Мужчина потряс пластиковый контейнер с клубникой и, нажав локтем на ручку двери, вошел в спальню. Комнату освещал лишь дисплей планшета, который держала в руках лежавшая на кровати Миа.

– Спасибо, что вернулся раньше, – язвительно проговорила девушка, даже не подняв на него глаз.

– Ми…

– Спасибо, Джозеф. Я старалась для того, чтобы выбросить этот чертов ужин. Приятно.

– Миа, у меня дела.

– Такие важные дела, что ты даже выключил телефон? – шатенка отложила гаджет на прикроватную тумбочку и села по-турецки. – Тебе плевать, что я волнуюсь. Тебе вообще на все плевать, как я посмотрю.

– Ты хочешь поругаться? – поставив контейнер и вазочку с взбитыми сливками рядом с планшетом, мужчина снял пиджак, затем галстук и рубашку.

– Я не хочу ругаться, я хочу, чтобы ты меня хоть во что-то ставил, – Уолтер изо всех сил старалась говорить спокойно, не выдавая свою обиду.

– Миа, я провел с тобой целый месяц, наплевав на дела, это о чем-нибудь говорит?

– Ты наплевал на наши планы и даже не позвонил.

– Ладно, в этом я виноват. Но мне нужно было поговорить с Морганой и разобраться, что происходит в компании. У меня работа, ты понимаешь? – брюнет сел на край кровати. – Работа, которая требует много времени.

– Моргана, да? Вообще отлично, – недовольно фыркнув, девушка легла и отвернулась к окну.

– Как же с тобой сложно, – Джо тяжело вздохнул, лег рядом с невестой и погладил ее волосы, а затем поцеловал в плечо. – Я люблю тебя, глупая. Чего ты злишься?

– Ты забыл про наш ужин.

– У меня много дел.

– А мне обидно, – Миа повернулась к мужчине лицом, и их глаза встретились, – просто обидно. Ненавижу тебя с кем-то делить.

– Дурочка, я только твой, – поцеловав шатенку в кончик носа, он сел и взял клубнику. – Это не ужин, конечно, но будет весело, – брюнет дернул бровями, заискивающе улыбаясь.

– Думаешь купить меня за клубнику? – захихикав, девушка перевернулась на спину.

– Ты любишь клубнику.

– Я так зла, что ты разоришься.

– У меня еще есть сливки, – брюнет засмеялся и провел ягодой по ключице невесты, оставляя дорожку от красного сока.

– Решили перемазать меня, мистер Морган?

– Почему нет? – Джо отправил клубнику в рот и облизнул губы.

– Ты у меня очень сексуальный, – девушка села, – но я все равно злюсь.

– Нужно это исправить, – взяв еще одну ягоду, Джозеф обмакнул ее в сливки и поднес к губам шатенки.

Уолтер надкусила клубнику, а Джо вытер взбитые сливки над ее губой. Соблазнительно улыбнувшись, Ми доела ягоду и облизнула сливки с пальцев мужчины.

– О Боже, – он закрыл глаза, – схожу с ума, когда ты так делаешь.

– М-м-м? – подтолкнув будущего мужа в грудь, шатенка села сверху и подцепила пальчиком взбитое лакомство. Чмокнув Джозефа в губы, она оставила сладкую дорожку на его торсе, а сам мужчина внимательно следил за ее действиями. Миа наклонилась и несмело прикоснулась кончиком языка к сливкам на теле любимого мужчины. Морган лишь застонал от столь возбуждающих действий. Покончив с этим, Миа глупо улыбнулась, накрутив на палец прядь каштановых волос.

– Продолжим? – брюнет уложил будущую супругу на кровать и навис сверху. – Только думаю, нужно сначала снять халат, – он улыбнулся и, развязав шелковый пояс, нежно поцеловал девушку.

Они, как всегда, не могли долго злиться друг на друга. Наверное, в том и состоит истинная любовь – прощать, закрывать глаза на явные недостатки, оставлять глупую обиду без внимания. Снова было так же хорошо. За месяц, проведенный вдвоем, без лишних глаз и ушей, без вечных дел и спешки, они вновь вернули свои старые чувства, по которым так скучали. В отношения вновь вернулась детская непосредственность, молодые люди вели себя так, как в первые месяцы знакомства. И главное – они продолжали любить, любить искренне и сильно, как бывает в кино и книгах, так, как хотят многие.

========== Глава 2. ==========

– Не злишься на меня? - Джозеф поймал Миа за руку и притянул к себе.

– На что я должна злиться? – ухватившись за лацканы пальто своего мужчины, Уолтер захихикала и чмокнула его в щеку. – Ты столько всего вытворяешь, что я запуталась.

– Ты пытаешься меня разозлить? – кивком Джо дал охране знак садиться в машину.

– Ты меня пугаешь, – шатенка засмеялась, поправляя волосы.

– Ты же знаешь, Ми, – Морган говорил серьезно, – я не сделаю ничего, что будет плохо для тебя.

– Я же пошутила, глупый, что ты снова такой дерганый? Все хорошо.

– Я думал, ты злишься.

– Да на что я должна злиться?! – девушка все никак не могла понять жениха. – Что произошло?

– За вчерашнее, – ероша волосы, он вздохнул, – я забыл про ужин, не позвонил тебе, выключил телефон…

– Господи, милый, ты идиот! Мы же все выяснили, разве нет?

– Клубника все решает? – Джозеф робко улыбнулся и заправил за ухо любимой кудрявую прядку.

– Все решают сливки, – Миа обвила плечи мужчины и уткнулась носом в его шею.

– Хочешь, я закажу сегодня столик в «SkyCity»? В семь вечера.

– Заказывай.

– А потом съездим к заливу.

– Мне нравится твоя идея, – Уолтер несмело поцеловала мужчину, выражая этим всю свою нежность. – Я люблю тебя.

– А я тебя, моя девочка.

– Твоя, твоя, чья же еще?

– Правда, прости меня за вчерашнее, – брюнет вздохнул, – мне стыдно перед тобой.

– Джоуи, прекрати. Я все понимаю, первый рабочий день, у тебя много дел… Ты же большой босс.

– Ты у меня самая замечательная.

– И эта замечательная опоздает на работу, – Уолтер рассмеялась. – У меня сегодня много дел.

– У меня тоже, – Джо даже не шелохнулся.

– Поэтому ты меня не отпускаешь?

– Я уже скучаю, – промурлыкал мужчина, – так сложно без тебя.

– У нас скоро медовый месяц, надеюсь, кое-кто не возьмет с собой работу, – Уолтер отошла на шаг и поправила мужчине галстук, видневшийся из-под расстёгнутого пальто. – Все, милый, работать. Увидимся вечером.

– Пока, – Морган поцеловал улыбающуюся невесту и открыл ей дверцу машины. – До вечера.

Девушка махнула ладонью, а уже через пару секунд Питер нажал на газ, направляя «Сааб» к выезду из гаража. Дождавшись, пока автомобиль покинет пределы его видимости, Джо вальяжно направился к расположенному совсем рядом джипу и, сев, пристегнулся. Вскоре и этот автомобиль покинул здание и под чутким руководством молчаливого Тейлора двинулся к офису «Morgan Corporation».

Сиэтл представал перед жителями дождливым и холодным, с совершенно нагими деревьями и лужами на дорогах. Прохожие кутались в верхнюю одежду, прятались под зонтами, боясь холодных потоков воды, хлещущей с темного неба. От вчерашнего солнца не осталось и следа, все, казалось, приостановилось в ожидании весны или хотя бы снега, который скроет грязь.

Дел, правда, было много, поэтому уже через пятнадцать минут Джозеф Адам Морган сидел во главе стола в конференц-зале, заслушивая отчеты по филиалам судостроительных компаний. Внимательно, вслушиваясь в каждое слово, стараясь уловить каждую цифру, так, как это было всегда. Он не мог допустить и малейшего просчета, не мог позволить пошатнуться делу своей жизни.

Вчера, когда Миа уснула, он вновь взялся за сигареты и долго стоял на балконе, разглядывая небо, где не было ни одной звезды – сплошной мрак. Джобс была права, он слишком зациклен на своей невесте, но это разве плохо? Мужчина не понимал сам. Его любовь иногда переходила границы, он бросал все, как и говорила Моргана, но все это время думал, что все делает правильно. А было ли это правильным? Джо не знал. Ему все сложнее было контролировать происходящее в своей жизни, ведь Миа все время путала его карты и планы, она была маленьким ураганом, который меняет все, что было «до». Она делала его лучше, все же делала, но, становясь лучше, Морган становился слабее и уязвимее. Это не радовало.

2

Вы читаете книгу


Step back. Dark side (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело