Выбери любимый жанр

Одержимость (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Пока что мы ничего не нашли.

Засранцы в организации Аллистера пронумеровали детей. Бухгалтерские книги, которые мы нашли, были чертовски сложны, напоминая мне о том, что делалось в концентрационных лагерях во время Второй мировой войны.

К чести организации Спарроу, не то, чтобы старая гвардия заслуживала этого, по крайней мере, они не вытатуировали номера на запястьях детей.

Для меня этот поиск начался, когда мне было одиннадцать лет и моя сестра Мисси исчезла. Несмотря на то, что мы сделали огромный шаг вперед, казалось очевидным, что надежды узнать ее судьбу практически нет. Была ли она одним из приобретений Спарроу?

Все, что я знал, это то, что однажды она была частью нас, а на следующий день ее уже не стало.

Мисси пропала, с каждым новым открытием мое желание прижечь эту язву становилось все сильнее. Глядя на огромное количество цифр и зная, что каждая из них — это жизнь, я часто жалел, что не мог быть тем, кто уничтожит Аллистера, буквально.

Спарроу согнул правую руку, золотое кольцо с гербом сверкнуло в свете ламп его личного кабинета.

— Сегодня вечером я снова выхожу.

Я покачал головой.

— Ты не можешь. Слухи повсюду. Тебя видели прошлой ночью.

Он встал, подошел к большому столу и вернулся.

Гигантское деревянное античное чудовище торчало в кабинете, как белая ворона.

Спарроу было все равно. Это было дело принципа.

Как и кольцо на его пальце, стол принадлежал отцу Спарроу. Мантра Стерлинга, которую он хотел бы повторить на улицах Чикаго, состояла в том, что все, что принадлежало Аллистеру, теперь контролируется Стерлингом Спарроу.

Всё.

Исключений не было.

— Это мой бой, — сказал он.

Я встал, встретившись с ним нос к носу.

— Всех нас. Мы на сто процентов поддерживаем эту операцию. На организации твое имя. Давай позаботимся о безопасности.

— Главари… — начал он.

— Мы проверили наших людей, — перебил я. — Но им нужно увидеть нас, и они увидят. Они должны увидеть, что мы представляем нового короля. Рид, Патрик и я представляем тебя. Давай сделаем это. Если ты выйдешь, нам нужно будет прикрыть еще одну спину.

— Я сам могу прикрывать свою спину.

— Но ты не прикроешь. Ты будешь прикрывать наши.

— Может, это то, что я и хочу делать.

— Нет, старик. Дай этому еще двадцать четыре часа.

Спарроу покачал головой.

— Я направляюсь на второй уровень, чтобы узнать, что происходит.

Наш центр управления находился на уровне 2. Рид и Патрик, скорее всего, были там или на 1 с главарями. В любом случае, мы получим донесения с улицы, прежде чем сольемся с чикагскими тенями.

Я кивнул в сторону шахматной доски.

— Звонок дяде?

— Черт возьми, нет, — сказал Спарроу. — Ты не победишь, пока мои мысли заняты другими вещами.

— Не важно, что у тебя в голове, я выиграю.

— Мечтай, Мейсон. Этого еще не случилось. Не случится.

Выйдя из кабинета на втором этаже квартиры Спарроу, мы направились к внутреннему лифту. Оказавшись внутри, Спарроу нажал на цифру 2, а я — на букву «А». Это был уровень с другими квартирами.

Его темные глаза искоса посмотрели на меня.

— Я собираюсь проверить, как она. Потом спущусь.

— Нам не нужны помехи.

Я медленно выдохнул.

— Она моя сестра, а не помеха.

Сжатые губы молча повторили его недовольство тем, что я привез сюда сестру. Были установлены строгие правила относительно конфиденциальности и безопасности наших жилищ. Посетители не были частью уравнения.

Дело в том, что моя сестра была чертовски крутой. Повзрослев, как мы, она должна была стать такой. Это не означало, что я хотел, чтобы она была в мире, пока идет эта война. Я потерял одну сестру. И не собирался терять другую.

Лифт остановился на уровне А.

— Я быстро, — сказал я.

Хотя лицо Спарроу потемнело, а шея напряглась, он больше ни слова не сказал о причине моей задержки. Вместо этого он сказал:

— Поторопись. Ты нам нужен.

Когда двери лифта закрылись, я вошел в общую зону между тремя квартирами. Это было большое пространство коридора и выглядело как гребаный отель с диванами и прочим дерьмом. Площадь, глупая и пустая, была больше, чем квартиры, в которых я вырос. У Патрика, Рида и меня были свои квартиры с гостиными, спальнями и кухнями. Если мы хотели потусоваться, то заходили друг к другу или все вместе поднимались к Спарроу. Это маленькое место для собраний было тут для галочки, спрятано в охраняемой башне, где его никто не увидит.

Открыв дверь в свою квартиру, я позвал ее по имени.

Нет ответа.

Мои шаги ускорились, когда я подошел к комнате, где она остановилась.

Щелкнув выключателем, я увидел, что кровать застелена, а комната пуста. Какого хрена? Куда она может пойти?

Я стиснул зубы, беспокойство бомбардировало мои мысли.

Черт бы ее побрал, я сказал ей, что снаружи опасно, и запретил выходить. У нее всегда была сильная воля. Это совсем не то, что быть глупым. Мой приказ не подлежал обсуждению.

Потянувшись за телефоном, я отправил сообщение Патрику, Риду и Спарроу:

«МОЕЙ СЕСТРЫ НЕТ В КВАРТИРЕ. КАКОГО ХРЕНА? ПРОВЕРЬТЕ КАМЕРЫ. Я ПОДНИМАЮСЬ НА 2 УРОВЕНЬ».

У нее не было доступа ни в гараж, ни в наш командный центр. Однако она могла подняться в квартиру Спарроу. Оттуда она могла бы войти в общий лифт. Не то чтобы он был действительно общий, но я знал свою сестру. Она могла умаслить охранника улыбкой и изменить голос. Эти навыки пригодились ей, когда она выживала на улицах. Как только смог, я начал посылать ей деньги домой.

Наша младшая сестра исчезла. Наша мать могла сгнить в аду, возможно, так оно и было. Наши отцы, пусть это будут доноры спермы во множественном числе, ушли еще до того, как кто-то из нас родился. Я не собирался ее подводить.

Сердце колотилось в груди, когда мысли заполнились войной на улицах. Нас четверых знали. Вот почему я не хотел, чтобы она гуляла. Спарроу назвал ее помехой. Нет, но она может быть использована, как слабое звено, идеальное оружие против меня.

Если какой-нибудь подражатель найдет ее, я, блять, вырву его бьющееся сердце из груди.

Проведя рукой по сенсору лифта, я стал ждать. В этот момент позади меня открылась дверь.

— Мейсон.

Глубокий голос Рида заставил меня обернуться.

Мой взгляд переместился с его широкой позы и темных глаз на женщину рядом с ним. Ее рыжие волосы были растрепаны, губы припухли, а блузка помята.

— Мейсон, Рид получил твое сообщение, — сказала она. — Я в порядке. Не хотела тебя беспокоить.

Ее слова были едва слышны, когда кровь побежала по моим венам. Я смотрел уже не на сестру, а на мужчину рядом с ней.

Мой друг.

Доверенное лицо.

Человек, который прикрывал мне спину.

С красным затуманенным взором, я бросился к Риду, мои руки сжались в кулаки и были готовы замахнуться.

— Ты придурок. Какого черта ты делаешь с моей сестрой?

Глава 19

Лорел

Одержимость (ЛП) - img_2

Настоящее время.

Завернувшись в одеяло, я ждала стирки. Первая загрузка находилась в сушилке для белья, а вторая — в стиральной машине. Приказ Кадера о моем появлении в его кабинете мог подождать. Я не собиралась снова покидать этот этаж, пока не смогу сделать это полностью одетой. Это затруднение оставило меня в одиночестве, глядя в большие окна с мыслями, в настоящее время, не самими хорошими.

Солнечный свет на выпавшем снегу больше не показывал своего великолепия. Хрустально-сапфировое небо утратило привлекательность. Река в овраге теперь кишела гремучими змеями и насекомыми, ожидавшими весенней оттепели, чтобы усилить свою активность и вонзить клыки в ближайшую добычу.

Выступление Кадера не сорвало мои розовые очки; оно разбило их вдребезги, каблук его ботинка вдавливал осколки в твердый пол, пока их стало нельзя восстановить. Выглядывая из больших окон, я теперь видела реальность за стеклами: низкая температура, потенциальное переохлаждение и вероятные опасности на каждом шагу. Вид был не единственным, что он испортил своим выступлением.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело