Выбери любимый жанр

Проклятый ранкер. Том 4 (СИ) - Протоиерей (Ткачев) Андрей - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

— Ты можешь перевести, что он говорит? — спросил у меня Джошуа, кивая на незнакомца.

Теперь я мог рассмотреть его гораздо лучше. Это был болезненного вида старик, осунувшийся и с немного диким, безумным взглядом. На его шее я заметил что-то вроде пульсирующей алой язвы, которая мне очень не понравилась. Было в ней не только что-то отталкивающее, но и вызывающе чувство страха.

— Возможно, — подтвердил я.

Если он говорил на том же языке, что и Мизэн, то это будет несложно.

— Вам тут не место, чужаки, пожалуйста, покиньте этот город, — умоляюще посмотрев на лидера нашего отряда, а потом и на меня, взмолился старик. — Здесь не осталось ничего, кроме смерти и отчаяния.

Я бегло перевел это Джошуа, но тот лишь усмехнулся.

— Скажи ему, — слегка даже повелительно произнес он, — что мы ищем путь к боссу этажа.

— Мы ищем путь к боссу этажа, — прояснил я для старика, который так же не понимал нашей речи. Мне приходилось напрягаться, чтобы произносить незнакомые звуки чужого языка, но кажется, говорил я достаточно понятно, чтобы меня не переспрашивали. — Скорее всего, это тот дракон, что приземлился на дворец, который держат великаны. Вы не знаете, как туда попасть?

При упоминании дворца мужчина в испуге отшатнулся, а затем изобразил руками какой-то странный жест, который у меня почему-то вызвал религиозные ассоциации.

— Нет, нет, нет, нет… Вам не нужно искать путь в Небесный Дворец. Король Хенарим не любит чужаков… Алая чума поразила дворец первой и свела короля и его свиту с ума. Если вы отправитесь туда, то найдете там только смерть.

Я переглянулся с Джошуа и пересказал ему слова старика, но глава “Зова Стали” похоже не разделял тревог. Он рвался в бой и был готов сразиться хоть с королем, хоть с драконом. Мне бы его самоуверенность…

— Этот старик выглядит достаточно разумным. Спроси, почему на нас напали солдаты сначала в крепости по пути сюда, теперь эти у ворот, — попросил Джошуа.

Я спросил, старик ответил с небольшой задержкой. Он то и дело оглядывался по сторонам, втягивая голову в плечи. Видимо боялся, что появятся ещё солдаты, хоть таковых мы не видели с момента входа в сам город.

— Это люди Венрика, командира гарнизона. Перед тем, как Хенарим покинул Ангарст, он приказал привести войска к боевой готовности на случай, если придет враг.

— Мы не враги. Мы не имеем никакого отношения к Создателям, — сказал я старику.

— Разумеется, — улыбнулся он и закивал. — Ведь только достойный может владеть Скорбью.

Взгляд старика скользнул по рукояти меча за моей спиной. Это не укрылось в том числе от Джошуа, но пока он позволял мне говорить со стариком, не вмешиваясь в наш разговор.

— Погоди, ты знаешь, что это за меч? — удивился я.

— А как может быть иначе? — даже удивился моему вопросу житель этого города, неведомо каким образом выживший в этом месте. — Как можно не знать оружие одного из героев? Именно им великий Проклятый Вестник Герран убил Ванду Первого, Лорда Первого Витка, освободив от клятв Хенарима, Салазара и Тревьена — трех великих королей междумирья.

Я бросил вопросительный взгляд на призрака, который появился неподалеку, но тот хранил молчание и явно не собирался ничего пояснять на этот счет. К сожалению, историю, что случилась в прошлом, мне приходилось собирать по кусочкам. Но каждый такой кусочек приближает меня к пониманию мира. Правда пока вопросов становилось лишь больше.

Но я решил пока не расспрашивать старика об этом. Сейчас было не место и не время.

— Возможно есть какой-то способ сказать Венрику, что мы не враги? — поинтересовался я.

— Венрик сейчас не менее, а скорее даже более безумен, чем сам Хенарим, — печально вздохнул старик. Было видно, что подобное отзывается болью в его душе. — Видите, что город опустел? Все потому, что он убил большую часть жителей, и лишь немногие нашли спасение под землей. Его воины окончательно лишились душ, хворь полностью поразила их тела и разум, подчинив генералу. Вы не найдете с ним общий язык, даже если бы были самим Герраном. Он бы просто не стал слушать полностью подчинившись последнему приказу. Приказу 66.

Я перевел сказанное стариком насчет Венрика Джошуа, на что тот кивнул.

— В таком случае наш долг — избавиться от него.

— Ты ведь понимаешь, что это люди? — уточнил я у него на всякий случай. — Не монстры Бездны, а люди? Такие же, как и мы с тобой, просто из другого мира.

— Они выглядят как люди, но это Бездна, Стас, — не согласился Джошуа. — Нельзя относиться к ним, как к равным. Нельзя видеть в них людей. Это монстры, и точка. Если они будут мирными вроде старика, мы, так и быть, не станем их трогать, все-равно с них даже лардритовых камней не падает. Но если они враждебны, то ни о каком снисхождении речи быть не может.

В этом вся суть ранкеров и в принципе любого, кто имел дело с Бездной. В День Скорби многие из нас получили незаживающие раны, и это толкало нас на то, чтобы уничтожить, все что касалось Бездны. Уже после все это перешло в добычу, и не важно, что часть добычи получалась из существ, которые в принципе не могли ничего сделать человеку. Последних, конечно, пока встречалось немного, так как почти каждая тварь Бездны опасна для человека, но все же и их истребляли ради ресурсов.

— Это место отличается от обычных этажей Бездны, — настаивал я на своем. После того что мне рассказал и показал Герран, я просто не мог думать об этом месте так же, как другие ранкеры в нашем отряде. — Это не слепок, как остальные. Такое чувство, что это действительный один из миров, неведомым образом запихнутый в этаж.

— Так и есть, — внезапно подтвердил Герран. — Я смотрел на это место и размышлял, почему оно стало таким. Оно не такое, каким я его запомнил. Я помню город, помню дворец Хенарима, но сам мир… Он как лист бумаги, который смяли и так и оставили. Похоже, что Создатели не стали делать слепок, они поместили в одну из “ячеек” целый мир. Но зачем? Насколько безумным нужно быть, чтобы вырвать целый мир из естественного потока времени и запихнуть сюда?! Неужели их исследования стоят подобных страданий разумных?!

Он был в ярости, и с каждым словом она только нарастала.

— Это неправильно! НЕПРАВИЛЬНО! — продолжал рычать призрак, пока просто не исчез, а я не вернул свое внимание Джошуа.

— Скажи старику, что мы разберемся с этим Венриком, или как там его звать. Простые люди, если они не будут проявлять агрессию, нас не интересуют. Мы тут только ради того, чтобы найти и убить босса.

Его слова тут же радостно подтвердили остальные ранкеры, что стояли рядом с нами. Мне было их не переубедить, но возможно, хотя бы местные жители уцелеют.

Глава 16

Когда мы заявили, что не собираемся никуда уходить, и что рейд возьмет на себя Венрика, старик отреагировал на это довольно странно. Вначале запричитал что-то неразборчивое, а затем, с видимым трудом придя к какому-то решению, помахал нам рукой и сказал, что уведет с улиц прежде, чем придут солдаты. Джошуа с сомнением воспринял это предложение, которое вполне могло оказаться ловушкой, но тем не менее принял, и вот мы уже где-то минут двадцать плутали между домами города, следуя за стариком. Оставалось надеяться, что лидер нашего отряда имеет какой-то план.

— Сюда-сюда, нам надо спешить, — то и дело бормотал наш проводник. — Надо уйти с улиц. Надо уйти с улиц!

В конце концов он привел нас к одному невзрачному на вид люку.

— Туда, нам надо туда! — запричитал старик.

Кажется, мы собирались отправиться в нижний город. Просто замечательно.

Старик наклонился над тяжелым, кажущимся неподъемным люком и постучал по нему тростью, причем используя какой-то условный сигнал: два удара, один удар, два удара. После этого под люком что-то заскрипело, и тот отворился, причем как это было сделано, никто так и не понял. Не похоже, что внизу кто-то был.

— Ты первый, старик, — сказал ему Джошуа, не собираясь отправлять вперед своих людей без должной проверки.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело