Выбери любимый жанр

Циничный Алхимик. Том 2 (СИ) - Полев Сергей - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

— Пепел!!! — болезненным голосом орёт она.

Костюм Жерара моментально вспыхивает, уничтожая обереги. Толстяк верещит от боли и перестаёт контролировать струю пламени, которая врезается в землю, а затем сжигает его же слуг. Достаётся даже жене и усатому принцу: полная дама лишается ноги вплоть до колена, а Его Высочество прощается с длинными усами, половиной лица и шевелюрой.

Жерар теряет концентрацию, из-за чего заклинание отменяется. Пока он падает и, катаясь, пытается сбить пламя, Мелиса встаёт на ноги и рисует новый круг. Майерсы смотрят на неё и ждут, Грег вообще не дышит, а в стане Болтонов царит неразбериха. Дерек лежит на земле и орёт, пока алхимик Дункана пытается его лечить. Жена Жерара верещит от боли и трогает свой обугленный отросток.

— Умри, тварь… — Мелиса заканчивает сложное заклинание и целится в Жерара. — Ниоми!

Огненный шар врезается в грунт перед Жераром и взрывается. Ударная волна разносит по округе ледяной воздух, а сам пухляш перестаёт шевелиться и застывает в позе раком. Но Мелисе этого мало, она использует «Каменную Пулю» и разбивает тело Жерара на крупные куски, размером с дыню.

— Дуэль окончена! Жерар Болтон погиб! — оглашает Дункан и присоединяется к алхимику, лечащему принца.

— Я победила… — Мелиса словно не верит свои словам. — Папа, я победила…

— Мелиса! — Диану, наконец-то отпускают, и она бежит обнимать свою дочь.

— Я же говорил, что всё так и будет, — я подкалываю Грега и складываю руки на груди. — У Жерара не было и шанса против моей ученицы.

— Уклонение? В этом и заключалась твоя стратегия? — он с недоумённым выражением лица осматривает куски мяса, оставшиеся от Жерара. — Но я так и не понял, как она его подожгла? На нём же был оберег… Пепел?

— Госпожа Мелиса платит мне за этот секрет. Только мы с ней знаем, как работает заклинание «Пепел». А что касается уклонения, так это стандартная тактика против алхимиков, которые учатся по учебнику.

— Но ведь она рисовала даже не круг огня… Как такое возможно?..

— Тайны стоят денег, — я коварно улыбаюсь. — Но Мелисе я пообещал, что никому не выдам её секрет, дабы у неё было одно ультимативное заклинание, с которым она не проиграет ни одну дуэль.

— Госпожа Мелиса… Разве так сложно запомнить? — недовольно бурчит Грег.

— Для тебя она госпожа, а для меня способная ученица. Представь, что будет, если она нарисует его вот с такой скоростью, — прикасаюсь к кругу на теле и навожу руку на труп Жерара. — Пепел!

Мои отточенные действия занимают меньше полсекунды. Останки жирдяя вспыхивают и пеплом разлетаются по округе. Забавно, что когда человек умер, его плоть считается обычным веществом и её можно поджигать…

— Что вы творите?! — орёт кто-то из Болтонов.

— Виноват, — наигранно пожимаю плечами.

На самом деле я хочу лишь продемонстрировать, что Мелиса не сама выучила это заклинание. В общем, мне надо покрасоваться перед Дунканом, чтобы он окончательно убедился в моей полезности.

— Да кто ты, мать твою, такой?.. — Грег смотрит на меня, как на пришельца.

— Любопытный алхимик, который презирает запреты, нормы и устои этого мира. Алхимия — это наука, а любая наука — это исследования, опыты, гипотезы, выводы и много чего ещё. Я не стою на месте, я развиваюсь и становлюсь сильнее, — говорю громко, чтобы другие, а особенно Дункан, меня услышали.

— Спасибо тебе, Рей, — говорит Мелиса и вместе с матерью возвращается к останкам своего отца.

— Всегда пожалуйста, — киваю с сочувствием на лице. — Господин Дункан, как я понимаю, Болтоны более не имеют никакого имущества и лишены благословение?

— Всё верно, — говорит он и продолжает лечить стонущего от боли принца, который стал похож на одного злодея из фильма «Бэтмен».

— Тогда я бы настоятельно рекомендовал вам осмотреть их бывшее имение и другие объекты. Наверняка именно там вы и найдёте алхимика Эдварда, который и готовит «соль».

— Мои люди уже нашли его, — неожиданно заявляется Дункан.

— Что?! — сквозь стоны удивляется Дерек.

— Да, Ваше Высочество, он найден и допрошен. А также я получил достоверные сведения о вашем сговоре с ныне покойным Жераром Болтоном.

— Да как ты смеешь, молокосос?! — орёт подпалённый принц.

— Эта информация будет доведена до Его Величества уже сегодня. Рекомендую вам как можно скорее покинуть Рейвенхол и прибыть во дворец, — холодным как лёд голосом настаивает Дункан.

— Грег, я бы на твоём месте занялся отжимом имущества Болтонов. Выставь хотя бы своих людей во всех точках, — предлагаю я. — А то сейчас разнесут всё, как цыгане съёмную квартиру…

— Как кто?.. — переспрашивает он.

— Да неважно, — иногда словечки из прошлого мира прорываются в этот. — Я бы на твоём месте отдал приказ прямо сейчас, пока Болтоны отходят от последствий.

— Меня ещё никто не назначил на должность руководителя тайной канцелярии, — заявляется Грег. — Это будет самоуправство.

— Ты не видишь, что Мелиса… Госпожа Мелиса, то есть, — вынужденно поправляюсь я. — Она не в состояние отдавать приказы и руководить своими слугами. Прояви инициативу, и я замолвлю за тебя словечко.

— С чего вдруг такая щедрость? Да и какая тебе выгода? — в его голосе слышится явное подозрение.

— Не первый день меня знаешь, — мою ухмылку видит только он. — Помнишь, я кое-что просил у покойного лорда Милиана.

— Благословение? Всё ради него?

— Это лишь небольшой шаг на пути к величию… — с присущей мне самовлюблённость выдаю я.

— Как я погляжу, ты не перед чем не остановишься?

— Мне нравится играть в эту игру.

— Мы здесь закончили! — командует Дункан. — Выдвигаемся в столицу.

— Прошу меня просить, господин Дункан, — иду в его сторону. — А что с тем алхимиком? Вы же понимаете, что он нужен этому городу.

— Он нужен не только Рейвенхолу. В столица эта зараза поразила уже более пяти тысяч человек. Его Величество сам примет решение, что делать с заключённым.

— А с нами что будет? Обвинения будут сняты? — показываю на себя, Грега и Мелису.

— Леди Мелиса более ни в чём не обвиняется. Потерпевшая сторона выбрала суд поединком и победила. Убийство Жержиониуса Болтона отомщено, — говорит Дункан. — Расследование незаконного оборота наркотиков ещё продолжается. Вам двоим запрещено покидать Рейвенхол до особого указания.

— Простите, но мне необходимо будет попасть на турнир, так как я вялюсь тренером нашей команды.

— Пусть директор вашей академии отправит в оргкомитет официальное письмо, в котором изложит ситуацию. Если мы его получим, то тебе будет разрешено посетить столицу, — внутри Дункана живёт целая стая бюрократов.

— Хорошо, — я киваю и возвращаюсь к Грегу.

— Значит, мы всё ещё под подозреваемые? — озвучивает очевидную истину он.

— Мы же не виноваты. Думаю, король нас поймёт, — наблюдаю, как Дункан и его люди уходят куда-то в сторону леса. — Сделай, что я попросил. Леди Мелиса будет рада, когда придёт в себя.

— А ты куда собрался?

— Пососать схожу, — незаметно рисую «Грёзы». — Я скоро вернусь…

Использую своё читерное заклинание на группу Дункана и иду за ними. Под действием иллюзии они меня не увидят и не услышат, а я, возможно, смогу узнать секрет их быстрого перемещения.

Идут они долго и не сворачивают. Я начинаю переживать, что в один момент у меня может закончиться мана. И если оно случится, то придётся спрятать за деревом и переключить на более заметную слежку…

В первую очередь я хочу узнать «кошачий» секрет, затем судьбу Эдварда, и только потом понять, как они доберутся до столиц. Насчёт последней тайны у меня есть догадки, ведь загвоздка заключается в поддержании заклинания одним человеком — чем дольше ты кастуешь, тем быстрее уходит мана. А если алхимиков будет хотя бы два, то можно переключаться между друг другом и толкать условный стул. Их же вообще шестеро, так что всё плюс-минус ясно.

Мы углубляемся в лес примерно на полтора километра. Они идут в сторону каменной плиты, размером где-то пять на пять метров. Останавливаются и кого-то ждут.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело