Новая магия II (СИ) - Соломенный Илья - Страница 7
- Предыдущая
- 7/51
- Следующая
— Думаю, придётся нам скататься до города.
В Энтвуд удалось приехать лишь через четыре дня — взбешённым, как сто тысяч чертей. Столкнуться с такими потерями в первые же сутки никак не входило в мои планы, так что я был зол. Очень зол.
Во время налёта и последующей перестрелки погибло двенадцать человек. Двое моих личных охранников, ещё трое — общих. Четверо работяг из тех, что наняли здесь, и ещё двое основных, приехавших со мной из Тарнаки. А также застрелили помощника главного инженера.
Мы сожгли все тела — и своих, и чужих. Просто стаскали в кучи, и Вейгар подпалил их. Затем пару дней отстраивали лагерь — меняли расположения палаток, ставили импровизированный забор из купленной в Энтвуде сетки и деревянных столбов. За ними приходилось ездить в ближайший лес, за двадцать с лишним километров…
Я принимал самое непосредственное участие во всех работах — таскал, пилил, копал, забивал. Смерти людей, которых привёл я, не слишком по мне ударили. Но мне хотелось сделать всё, чтобы уберечь от подобного остальных.
Именно поэтому трое самых опытных солдат и нанятый нами проводник теперь сутками торчали в дозорах. А в лагере и карьере, где началась работа, было установлено непрерывное дежурство. Каждый имел при себе оружие и, зачастую, не одно — с разбойников мы насобирали достаточно амуниции. Не такой современной, как наша, но запас, как известно, карман не тянет.
И лишь когда удалось подготовить лагерь к возможному нападению, я рискнул отправиться за в Энтвуд за ответами. Откладывать это было бы неправильной затеей.
Не останавливаясь, кавалькада, состоящая из меня, восьми моих личных охранников и ещё семи общих, проехала по главной улице к зданию магистрата. Оно располагалось на небольшой площади, выложенной шершавым зеленоватым камнем.
Пока мы туда добрались, нас успела увидеть масса горожан — день только-только перевалил за середину. Люди возбуждённо переговаривали, кто-то и вовсе тащился за нами, но вопросов никто не задавал. Думаю, проявлять любопытство не побуждали отрезанные и довольно сильно подгнившие головы в связках, прикреплённые к сёдлам здоровенных коней.
Остановившись прямо перед главным входом, я кликнул Клааса и взял у него голову главаря и ещё парочку. Всё это происходило перед изумлёнными глазами охранников, стоявших на входе.
Показав знаком, чтобы начальник личной охраны шёл за мной, я невозмутимо направился к этим ребятам, держа свои трофеи как связку огромных вонючих луковиц.
— Глава магистрата у себя?
Они нервно переглянулись.
— Как о вас доложить?
— Никак.
Не дожидаясь дальнейших вопросов и пререканий, я самостоятельно толкнул створки и вошёл в здание. Двое молодых парней с короткими клинками и арбалетами даже не подумали помешать человеку, прибывшему с таким кортежем.
Пройдя по холлу, я поднялся на второй этаж, миновал коридор и оказался в небольшом кабинете, где сидела грудастая помощница главы магистрата. Она тоже обалденно уставилась на головы, которые у меня принял Клаас.
— Внутри?
— Простите, я…
— Не беспокойте нас. Спуститесь вниз и скажите каждому сотруднику, чтобы никто не выходил из здания. Соберите их в большом зале. Проследите, чтобы никто не ушёл, иначе мои люди снаружи не станут никого уговаривать, а просто применят силу, ясно?
— Но…
— Ясно?! — я взял женщину за челюсть и поднёс перстень на пальцах другой руки к её глазам. Она нервно кивнула. Я отпустил её и выгнал из помещения, а затем позвал охранника.
— Идём.
Толкнув дверь, оказался в кабинете, в котором не так давно познакомился и заплатил взнос за землю неприятному низкорослому человеку с засаленными патлами. В Энтвуде не было вельмож — этот хорёк просто купил должность, подговорив кого нужно в городе, и выиграв голосование. Так что и общаться с ним как с равным я не собирался. Тем более что подозрения, зреющие в голове, требовали выхода.
Сейчас мужчина сидел в своём необъятном кресле за большим столом в слегка напряжённой позе.
Видимо, услышал, как я общался с его помощницей.
— Мастер Костандирафосс! — изумлённо вскрикнул он, схватившись руками за столешницу, — Вы застали меня врасплох! Сейчас не лучшее время… Что вы?..
Вместо ответа я взял у своего бойца связку из трёх голов и кинул её на стол. Они прокатились по нему, пачкая раскиданные в беспорядке бумаги сгустившейся кровью. Одна голова упала на пол.
Глава магистрата вскрикнул и отпрянул от стола.
— Что это за мерзость?! Как это понимать?!
— Это я бы хотел спросить у вас, — сказал я, доставая из кармана записку для главаря и тоже кидая её на стол, — Прочтите.
Нахмурившись, мужчина брезгливо взял упавшую между голов бумажку, развернул её и медленно прочитал. По мере того, как он заканчивал, его лицо всё больше приобретало землистый оттенок. Он прекрасно понимал, почему я так зол.
— Мастер… Поверьте, я к этому не имею никакого отношения!
— Узнаем, — я взял один из блокнотов, открыл наугад и пробежался по его содержимому глазами. Личные заметки этого хорька, почерк другой… Не он.
— Думаю, вы понимаете, что дело более, чем серьёзное? — начал я, — Это банда Кривого Шерпа. Ублюдки заявились к моему прииску и напали на него. Мы сумели отбиться. Более того — перебили почти всех. Но главное — это то, что банду на нас навели. И сделать это мог либо кто-то в Западном Грозовом, либо — В Энтвуде. И это не просто какой-то внимательный человек, сосчитавший повозки, лошадей и людей, определивший, сколько охраны, а сколько обычных работяг. Как вы сами видите, в записке указано конкретное содержимое наших фургонов и ящиков. А его мы декларировали только на перевале, и у вас в магистрате. Но у перевала об этом Шерпе почти никто не слышал — далековато он, вы гораздо ближе. И дальше от цивилизации. Там, где можно стряпать грязные делишки на пару с атаманом разбойников.
Для усиления эффекта я заставил крохотные молнии бегать по предплечьям прямо поверх перчаток. Бледный ужчина снова нервно сглотнул.
— Что вы предлагаете?
— Идёмте вниз. Сейчас мы проверим почерки каждого сотрудника вашего заведения. И если чей-нибудь совпадёт…
Продолжать я не стал. И так было понятно, что стукачу разбойников не удастся выбраться сухим из воды.
Я попросил десяток человек, работающих здесь, написать на листках бумаги несколько фраз, включающих те же буквы и связки, что были в записке. И ничей почерк не совпал с ней!
Впрочем, я ожидал чего-то такого. Поэтому мои солдаты, ввалившиеся в здание, отвели каждого из сотрудников к его рабочему месту, и под их пристальным наблюдением я изучил их личные документы.
Вуаля! — схожий почерк тут же обнаружился.
Сильно потевший писарь, увидев мой взгляд, обращенный к нему, попытался было дёрнуться в сторону, но один из солдат мгновенно сцапал его за руку.
— Так-так-так, Георг, — откинувшись в стуле, я посмотрел на табличку с его именем, — Кажется, твои дружки допустили оплошность. Только вот они-то уже поплатились, а тебе ещё только придётся отвечать за содеянное… Будет проще, если ты начнёшь прямо сейчас. Кто-нибудь ещё с вами работал?
Бледный парень лет двадцати пяти стиснул зубы, и ничего не ответил. Его лицо позеленело от страха.
— Что ж, твоё дело, — кивнул я, и повернулся к стоящему в полном ошеломлении главе магистрата, — Полагаю, у вас тут имеется подвал?
— Ч-что? Д-да, к-конечно, — заикаясь, пролепетал он, — Там у н-нас хран-нится архив…
— Замечательно. Будьте так любезны, принесите ключи и покажите Клаасу, как туда пройти. А остальные пусть и дальше сидят в общем зале. Возможно, среди них есть сообщники этой мрази, — презрительно посмотрев на писаря, я отвесил ему затрещину, — А ты начинай читать все молитвы, какие помнишь. Через час я буду знать всё, что знаешь ты, вот только от тебя в это время останется всего пара кусков мяса!
Глава 4
Да уж, мой визит в Энтвуд не прошёл незамеченным. Новости о том, что в магистрате работала разбойничья крыса, быстро разлетелась по городку и соседним поселениям. А затем все узнали, что произошло с шайкой Кривого Шерпа и их стукачом.
- Предыдущая
- 7/51
- Следующая