Выбери любимый жанр

Ненастоящий (СИ) - Жанпейсов Марат - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Ваше высочество госпожа Шерил, ваше высочество госпожа Кэйла. Рад видеть вас в библиотеке башни магии. Прошу простить за беспорядок, но мы принялись систематизировать и каталогизировать все книги, после чего они будут расставлены в четком порядке с первого по девятый этаж.

— Вот как, это здорово, — кивает Шерил. — Пускай все возвращаются к работе, кроме Гнисира Айтена. Пусть он сразу придет сюда.

— Ирай? Д-да, сейчас. Ирай! А ну живо сюда!

— Уже бегу! — доносится откуда-то с верхних этажей.

Ирай на самом деле следил за разговором с девятого этажа, хоть и не мог расслышать слов на таком расстоянии. Как и увидеть форму губ с верхней позиции. Но явно обе принцессы заявились сюда не просто так. Это подтвердилось тем, что мэтр Мовак позвал его.

«Это нехорошо, но выпутаться возможно», — на ходу Ирай прикрывает глаза, концентрируясь на самых светлых моментах жизни. Тепло и радость, которые сохранились в памяти, сейчас наполняют искромсанную душу, маскируя под вполне обычную. Теплые руки матери, посиделки с друзьями возле костра, впервые увиденное море: таких моментов слишком мало для того, чтобы обмануть взор, способный видеть душу.

Поэтому молодой человек начинает внушать себе то, чего никогда не было, пытаясь количеством восполнить качество. Любовь, открытия, общественное признание, живые товарищи и семья, спокойная жизнь, наполненная красками гармонии и вдохновения. Гнисир часто о таком читал и много говорил с разными людьми, так что замаскировать изъяны успевает до спуска на первый этаж.

По пути Гнисир вытряхивает оба кинжала из кармана и прячет под книгами на тему волшебной ботаники, так как охрана наверняка обыщет перед тем, как подпустить к принцессам. Также в руках появляется книга, которую нашел сегодня утром.

Быстрым шагом Ирай подходит к телохранителям, которые отбирают книгу и выворачивают все карманы, в которых все равно пусто. Только потом они расступаются, показывая сидящих девушек. На первый взгляд они кажутся спокойными, а ран после вчерашнего не осталось.

— Гнисир Айтен, к вашим услугам, — юноша преклоняет колено. — Можете звать меня просто Ирай.

— Тогда меня можешь звать просто Шерил, — с улыбкой произносит старшая принцесса. Кэйла удивленно на нее смотрит, а мэтр Мовак уже готов схватиться за сердце. Один лишь седой ундин вообще не изменился в лице.

— Я не посмею, ваше высочество, но безмерно благодарен за доверие, — Ирай снова отвешивает поклон.

— Что ты нам принес? — Шерил решает начать издалека, смотря на книгу, переданную телохранителями.

— Книга с описаниями ритуалов, о которых мало кто знает. После того, как этой темой интересовалась её высочество Кэйла Локрост, я вчера решил перевернуть библиотеку и найти что-нибудь еще.

— Ах, право, не стоило так утруждаться, — Кэйла теперь выглядит смущенной.

«Ею манипулировать будет легко, но про старшую так не скажешь», — Гнисир ждет, когда они перейдут к основной причине визита.

— И вчера вы весь день потратили на то, чтобы искать эту книгу? — спрашивает Шерил, активируя «Взгляд проводника душ». Допрос начат, и Ирай качает головой:

— Нет, ваше высочество, сначала я посетил церемонию начала нового учебного года, где послушал ваше вдохновляющее напутствие…

— И потом сразу вернулись в библиотеку?

— Нет, по пути неловко столкнулся с мэтром Ибрагом, который нес данные астрономических исследований. Листы разлетелись, так что я ринулся помогать их собирать. Один лист ветер унес далеко, так что мне пришлось бежать за ним до самой границы территории башни магии. Потом перерыл все кусты, пока не нашел потерянный лист. Следом вернулся и выслушал наставления мэтра Ибрага о том, что не стоит носиться по башне и не смотреть, куда идешь. После этого я вернулся в библиотеку.

— Так и есть, он действительно опоздал, — кивает мэтр Мовак, не понимающий, что же натворил Ирай, раз его допрашивает принцесса. Допросы — это вообще не дело царственных особ.

— Расскажите мне о себе. И почему решили работать в библиотеке? — принцесса продолжает задавать неудобные вопросы. Однако Ирай чувствует себя уверенно, так как всегда имеет наготове подходящую легенду.

Глава 8

— Хм, я родился на берегу моря Микон в королевстве Фрос, — Ирай начинает выдуманный рассказ о себе. — Моим отцом был столяр и в целом мастер на все руки, который делал лодки для рыбаков из нашей деревни. Я с детства помогал ему, а потом отец умер по причине болезни, а других членов семьи у меня не было. Я начал путешествовать и предлагать услуги ремесленника. Успел поработать над возведением моста через Агрокинол, валил леса на северо-востоке Фроса, а потом принял заказ от чародея-отшельника на изготовление деревянных изваяний для каких-то магических целей.

— Как зовут этого чародея? — спрашивает Шерил.

— Его звали Усмин. К сожалению, он погиб во время приграничной стычки Фроса и Крауза. Это было семь лет назад.

— Я помню тот инцидент, который чуть не перерос в войну между теми странами. И ты работал на чародея до его гибели?

— Всё так, ваше высочество. Я был рукастым и послушным, так что вскоре начал выполнять для мэтра Усмина и другую работу. Он научил меня грамоте и счету, а также обучил некоторым базовым навыкам Языковой Системы. В свободное время я мог читать любые книги в его библиотеке, так что многое узнал о магии и других вещах прежде чем случилось то несчастье.

— А потом?

— Потом снова отправился бродяжничать с временными подработками. Перевозил грузы, нанимался в охрану караванов, даже плавал в море в роли матроса. Сейчас путь меня привел в Моунцвель, где я устроился в библиотеку башни магии, так как знания почитаю превыше всего.

Ирай спокойно рассказывает выдуманную легенду, так как поймать на лжи у присутствующих не выйдет. Он легко назовет любые названия и даты, так как такие люди и места действительно существовали. Действительно была деревня на берегу моря, где жил столяр с сыном. Действительно был чародей Усмин, что погиб в бою. Действительно были рабочие артели и караваны, где даже смогут вспомнить мальчишку, что работал у них в то время. Однако тем мальчишкой был вовсе не Гнисир.

— Благодарю за рассказ. Покажите, пожалуйста, ваши ладони, — вдруг просит Шерил.

«Хм, запомнила мои руки? Сейчас уже ничего сделать не успею», — Ирай подходит ближе и демонстрирует ладони, где есть небольшие шрамы и старые мозоли.

— Какие у вас мозолистые руки, — замечает первая принцесса.

— Прошу простить, — Ирай делает вид, что ему стыдно показывать их дочери короля. — Всю свою жизнь я зарабатывал деньги тяжелым физическим трудом.

— Понятно, — собеседница о чем-то думает, а Кэйла смотрит на нее. Старик-ундин тоже посмотрел на ладони и продолжил молчать, а мэтр Мовак всё сильнее не понимает, почему принцессе интересна история его помощника. Это не похоже на поимку преступника.

Наступает молчание, которое нарушает только работа притихших рабочих. Шерил нарушает его первым:

— Кстати, забыла поблагодарить за идею насчет муравьев-химер. Мы решили воспользоваться вашим советом.

— Я счастлив, что смог оказаться полезным, ваше высочество, — Ирай в очередной раз кланяется.

— У меня к тебе предложение работы: становись моим советником. Раз ты так многое повидал в жизни и прочел много книг, то сможешь и дальше давать полезные советы, — Шерил смотрит прямо в зеленые глаза Гнисира, который замечает, что у принцессы они похожего оттенка.

Кэйла и мэтр Мовак сразу удивились решению, но Ирай был вынужден изобразить еще более глубокое изумление.

— Н-но, ваше высочество, я не могу быть вашим советником. Мне не хватит для этого знаний и опыта.

«Ясно, окружай себя друзьями, а врагов держи еще ближе. А тех, кого не можешь раскусить, так вообще не выпускай из рук. Она подозревает, но ничем не может подтвердить подозрения. Если прямо спросит, то я просто сделаю вид, что не понимаю, о чем она говорит. Но и не рискнет отдать приказ на арест, ведь если вчера действительно был я, то есть риск бойни, а рядом находится Кэйла. А если окажется, что я обычный человек, то получится, что она заподозрила невиновного. Она похожа на человека, который хочет делать всё безупречно», — Ирай анализирует про себя обстановку.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело