Выбери любимый жанр

Ген подчинения. Тома 1 и 2 (СИ) - "Focsker" - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

Глава 14

Вот опять эта лиса, она, лишь прознав о какой-то лазейке, слабости оппонента, с легкостью способно завладеть его умом, и сейчас, когда она так в открытую врала доверчивой Юшенг, за глаза называя Семии похотливым бабником, мне стало как-то не по себе.

Ну не заслуживал он такого к себе обращение. Да, на работе у его были шашни с двумя молодыми сотрудницами, да, он пользовался своим высоким статусом начальника отдела. Но никого и никогда насильно на свой член не насаживал, как сейчас это преподносила Суинг. Как вообще с темы назначений мы перешли к этим треклятым сплетням? Да и мужики эти, почему никто и слова не может возразить? Трясутся над своими папками. Хотя, я и сам не лучше, сижу и помалкиваю. Теперь, стоило мне только шелохнуться или попытаться открыть рот — все взгляды тотчас падали на мне.

Чёрт, как только конференция закончится, я обязательно разгоню тучи над твоим получистым и непорочным именем, Семми, будь уверен. Хотя, честно говоря, даже не представляю, что для этого придется сказать.

— Ладно, оставим Сянцзяна, как и его поступки в прошлом. Вернемся к насущному. — Когда две единственные девушки за столом наконец-то выговорились по теме, какие-же все мужики козлы, совещание вернулось к своим первостепенным целям.

— Начнем с самого главного — поста начальника рекламного отдела. Проанализировав отчёты уважаемой Суинг Хэ… — звонок стационарного телефона, располагавшегося на столе Юшенг, оборвал зам начальницу на полуслове.

— Да, господин директор… — Скривившись, отозвалась девушка. — Уже, господин д… Разумеется. Будет исполнено. — По выражению лица начальницы было понятно — разговор окончен. Ещё несколько секунд подержав трубку у уха, та положила её. Прокашлявшись, произнесла:

— По приказу генерального директора, место заместителя начальника рекламного отдела займет один из наших новых сотрудников, назначенный на должность самим главой. — Эта новость вызвала у большей части собравшихся крайне скверные эмоции, ведь сейчас кто-то фактически перед носом украл у них золотой билет.

— Итак… — Очередной звонок. Ха, это даже забавно, готов поспорить, пусть и не вслух, но она точно сейчас матюкнулась. Начальница вновь снимает трубку, некоторое время молчит, после чего выдает многозначительное — Будет исполнено.

Наградив своим презрительным взглядом, думаю, уже как минимум дважды проклятый ею телефон, та вновь произнесла:

— На должность главы больше всего подходит нами всеми премного уважаемый мистер Вэй. Думаю, ни для кого не секрет, что этот человек своим опытом и знаниями выручал не только отдел снабжения, но также рекламный и отдел кадров. — Работники, находившиеся в комнате со мной, словно подвязанные к нитям марионетки, послушно закивали головами. Часть из них я знал лично, и вдоволь успел наслушаться о том, какого они мнения о пухляше, помощь которого принимали с радостью, а после за спиной поливали грязью. Правду говорил Лао, они настоящие пираньи…

— Исходя из этого, хочу узнать мнение об этом лучших работников вашего отдела. Что скажете, коллеги, господин Вэй справится с такой должностью?

И тут началось такое… Словно скулящие бродяги, они, подлизываясь к толстячку, все сначала говорили хорошее, а после, появлялось извечное «но».

Некоммуникабельный. Внешний вид не достойный лица отдела, человек с крайне мягким характером, ведомый… — Как эти… С трудом могу назвать их коллегами, только не обзывали Вэя, и, когда опрос дошел до меня, я не сдержался.

— В отличии от всех и каждого, собравшихся в этой комнате, я, как самый молодой сотрудник фирмы, скажу так: никто из присутствующих не заслуживает повышение так же сильно, как господин Вэй. Нам ведь не нужен очередной решительный бабник, пользующийся своим положением, верно? — Смутив таким подходом Юшенг, спросил я, на что та лишь кивнула. — За господина Вэя в этом вопросе можете не переживать. Более порядочного, преданного и трудолюбивого человека я попросту не знаю, не то, что в нашем филиале, но, может даже и во всем Гонконге.

От этих слов Суинг пафосно рассмеялась.

— Какие громкие речи. — Заявила она, не вставая с кресла. Обычно подобное всегда жестко пресекалось, тем же предыдущим заместителем о котором мне рассказывали, но Юшенг от чего-то не спешила встревать в разговор. — Тогда почему компании, которой он так предан, едва сумела до его дозвониться? Почему в столь сложный момент, когда у компании начался такой сложный процесс, как реструктуризация, этот трудолюбивый работник отправился в отпуск?

— Отпуска в компании планируются чуть ли не за год. Другой возможности…

— Другой возможности может не быть, если компания понесет убытки и начнутся массовые сокращения. — Перебила меня Суинг. — Безусловно, уважаемый Вэй — отличная кандидатура, но, как Вы госпожа Юшенг, уже поняли, по словам его же коллег, не решенная своих изъянов.

Чертова ведьма, Суинг… Если она таким образом пытается усадить меня на это проклятое место, то у её не получится. Подсиживать хорошего человека — друга, я точно не намерен.

— Тогда, кого же Вы видите на посту? — уже понимая, о ком пойдет речь, спросила у лисицы Юшенг.

— Уважаемого Калинина. — без колебаний ответила Суинг, после чего лица всех ещё надеявшихся на то, что именно за них будет замолвлено словечко, исказились в ещё более недовольных гримасах. — Да, он молодой сотрудник, да это основная причина, почему назначения ушли в наш отдел. Но, госпожа Юшенг, мой доклад, в нем есть перечень того, что сделал Кали-ни-нин. — Запнувшись на моей сложной для азиатов фамилии, девушка усмехнулась. — Могу Вас уверить — к подбору кадров я относилась максимально беспристрастно. Зная, что мой заместитель планирует покинуть пост, я в течении месяца следила за всеми присутствующими, предлагая тем попробовать мою работу. Да, может, звучит немного грубо, но мой зам должен был знать, с чем ему придется столкнуться. По началу все соглашались, но после желающих работать становилось всё меньше и меньше. Находились отговорки или кто-то попросту выражал свое нежелание заниматься этим. Даже господин Вэй в конечном итоге сдал позиции. А вот Ми-ша — напротив, не только трудился день за днем, но и умудрялся справляться фактически целиком со всеми моими задачами, при этом выполняя свою работу качественно и в сроки. Лишь только по этой причине я пригласила его сюда. Я считаю, что лишь с таким сильным и решительным человеком в качестве моего зама, я, в непредвиденном случае, могу быть полностью спокойна за состояние дел в моем отделе. Однако, исходя из того, что неожиданно освободился пост начальника другого отдела, с болью в сердце готова отдать его рекламщикам.

Юшенг задумалась, на что я тотчас поднял руку, желая высказаться. Но слушать меня никто не спешил. Переглядываясь с деловитой Суинг, та сверлила всех собравшихся взглядом, после чего произнесла:

— Кто за господина Калинина, поднимите руку. — Потребовала зам главы.

Боясь пойти против начальницы, а именно Суинг сейчас была главой отдела снабжения, все эти бесхребетные, вмиг отвернувшись от того, кто помогал им из года в год, подняли руки. Все знали о скверности характера Хэ, в офисе её не просто уважали, — её боялись. Неспроста ведь в нашем отделе была такая текучка, и сейчас, встать между её решением и достижением цели, которую та преследовала, не осмелился никто.

— Хм… Думаю, комментарии тут излишни. — Посмотрев в мою сторону, равнодушно произнесла Юшенг.

— Я против! — Так и не получив право на голос, высказал свою позицию я. — Коллеги, госпожа Суинг Хэ, благодарю за оказанную мне честь, но я не могу занять эту должность. Буду объективен и краток, да, последнее время я много трудился. Однако, связано это было не с моим желанием. Все, чего я хотел — это стать постоянным сотрудником ДжиЛайкДжоу, и будь я таковым, не знаю, стал бы исполнять чужие обязанности.

После сказанного мною, кулаки Суинг сжались. — «Заткнись!» — кричал её суровый взгляд.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело