Выбери любимый жанр

Синдикат. Дарк Индастриз (СИ) - Бор Жорж - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Никакой ошибки нет, мистер Кастер, — безразлично ответил я, — Я назвал именно ту сумму, которую готов сейчас заплатить за долю в вашем бизнесе. С учётом текущей ситуации и с пониманием вашего положения, могу предложить снижение выкупаемой доли до восьмидесяти процентов.

— Но… — растерянно воскликнул мой собеседник и тут же осекся. Молчание в трубке длилось секунд десять. Это время потребовалось Кастеру для того, чтобы взять себя в руки и немного успокоиться, — Но ещё утром мы обсуждали другие условия, мистер Хан…

— Всё верно, Джошуа, — холодно ответил я, — Но тогда у вас в собственности был полноценный офис и своя зарядная станция. Огромное количество наёмных сотрудников и отсутствие интереса со стороны проверяющих структур. А что у вас есть сейчас?

— Ведь это вы их на меня навели! — гневно воскликнул Джошуа, — Это вы загипнотизировали Спайка, который взорвал зарядку. Я всё видел! Если я расскажу об этом сотрудникам Крейон Технолоджис, то у вас будут огромные проблемы, мистер Хан. Пока что я готов на озвученные вами ранее условия, но теперь уже сомневаюсь, что с вами вообще стоит иметь дело! Призванные не оставят это без внимания.

— И что вы им скажете, мистер Кастер? — жёстко спросил я. Упоминание сотрудников корпорации вызвало во мне волну ярости. Правда, направлена она была не на моего собеседника, но легче от этого ему не становилось, — Что видели какого-то человека, который что-то сделал с вашим надзирателем, а потом бесследно исчез? А вы в курсе, что ваши партнёры принадлежат к запрещённой во всем Зингаре религиозной группировке? Об этом вы уже успели рассказать сотрудникам корпорации? Или о том, что на всех документах, где им разрешается использовать купленное вами оборудование по своему усмотрению, стоят ваши подписи?

Последнего я не мог утверждать наверняка, но, учитывая качество реализации всей задумки хозяев прайсеров, такое вполне можно было допустить. По всем документам у них было всё абсолютно чисто и только моя прямая наводка позволила раскрыть наличие источника нелегальной энергии.

— Нет, но… — тут же перешёл в оборону Джошуа, — Но я же…

— Прямо сейчас у вас нет ничего, мистер Кастер, — резко произнёс я, — Ваш бизнес лежит в руинах, а за спиной находятся очень подозрительные связи. Кроме некоторого числа лояльных сотрудников, которые, может быть, согласятся продолжить у вас работу, вы не имеете ничего. И за это "ничего" я готов заплатить живые деньги. Принимая на свои плечи все ваши текущие проблемы и долги. Если вас не устраивает озвученная мной сумма, то вы можете поискать другого покупателя. Возможно кто-то ещё решится пойти против Единой транспортной службы и прикрыть вас в сложной ситуации.

— Но ведь это всё из-за вас… — потрясенно ответил хозяин уничтоженного мной таксопарка, — Это вы во всем виноваты…

— Даже если это так, мистер Кастер, — не стал спорить я, — Другого предложения уже не будет. Бизнес есть бизнес, но у вас ещё есть время обдумать ситуацию и сделать правильный выбор.

В этот момент из дверей жилого комплекса появилась Дайра. В сопровождении Кая и его подчиненных. На лице девушки застыла безразличная маска, которая намекала на ревущую у неё внутри бурю эмоций. Мистер Торл тепло попрощался с дочерью своего босса и направился к паре припаркованных неподалеку чёрных флаеров неизвестной мне модели. Джошуа что-то мычал в трубку, но мне было уже не до него.

— Всего наилучшего, мистер Кастер, — попрощался я, — Если надумаете принять моё предложение, то перезвоните мне. Номер вы знаете.

Я повесил трубку и вопросительно посмотрел на Дайру. Девушка дождалась пока флаеры корпов тронутся с места и только после этого с облегчением выдохнула. Из неё словно вытащили поддерживавший её стержень. Такое проявление слабости на моих глазах я расценил, как жест доверия. Жаль было нарушать момент, но я и так ждал слишком долго.

— Как давно вы получили приказ на моё сопровождение, мисс Олл? — внимательно наблюдая за лицом девушки, спросил я.

Глава 8

Дайра помрачнела и отвела взгляд. В нескольких метрах от нас шумел поток машин и девушка делала вид, что что-то высматривает на дороге. Видимо, Призванная действительно очень устала, раз не нашла более интересного способа потянуть время.

— Разве это имеет сейчас какое-то значение, мистер Хан? — вскоре спросила она, — Ситуация кардинально изменилась и нам нужно думать о том, что будет после, а не о том, что было до.

— Я не могу рассуждать о том, что будет после, — честно ответил я, — Я сейчас вообще не могу ни о чем думать, кроме планов вашего отца на мой счёт.

Снова зазвонил коммуникатор. Я достал устройство из кармана и бегло взглянул на экран. Номер был тот же. Джошуа не потребовалось много времени на размышления, хотя я не исключал вариант, что хозяин таксопарка звонил мне, чтобы выдать порцию нелепых угроз или требований.

— Может стоит ответить? — максимально оттягивая неприятный разговор, предложила Дайра, — Наверное что-то важное…

— Нет, — одним движением смахивая звонок, ответил я, — Где ваш флаер, мисс Олл? Мы можем поговорить по пути к нему.

— То есть уже не факт, что мы поедем в рекреационную зону вместе? — правильно истолковала мои слова девушка, но я ничего не ответил и она добавила, — Он припаркован за углом. Во внутреннем дворе.

Кастер не унимался и вскоре мне пришлось отключить звук. Всё моё внимание было сосредоточено на спутнице и я не мог позволить себе отвлекаться. Насколько бы ни устала Призванная, она все ещё оставалась лучшим манипулятором из тех, кого я знал. Позволить ей снова обмануть меня я не мог. К тому же, судя по реакции девушки, я оказался прав.

— Когда это произошло? — повторил свой вопрос я.

— Пару недель назад. Ещё на первом ярусе, — неохотно ответила Дайра, — Во время финальной зачистки в восточном районе. Мы очень редко видимся с отцом лично. Почти никогда. Это…слишком неприятно для обычных людей. Даже Каю некомфортно рядом с ним…

Если Призванная второго ранга считала себя обычным человеком рядом с главой Крейон Технолоджис, то я с трудом мог себе представить возможности этого человека. Вернее совсем не мог. Мистер Торл показался мне очень сильным противником. Опытным, умным и невероятно одаренным. Испытывать неудобство такой Владеющий мог только рядом с существом, превосходящим его на несколько порядков. Я таких не то что не видел, я даже не знал, что они существуют. Силы и их воплощения не в счёт.

Названное Дайрой время полностью совпадало с началом моих активных действий. В тот момент я закладывал основы своего синдиката и только обдумывал грядущее объединение первого яруса под своей властью.

К тому времени, единственная стычка с Призванными была благополучно замята и не могла стать причиной доклада хозяину корпорации. Работа на первом ярусе имела массу рисков и потери случались даже среди элиты корпораций. Значит причина была в чем-то другом. Где ещё я мог так засветиться, чтобы доклад сразу ушел на самый верх? Или я не прав? И даже смерть небольшой группы корпов имела гораздо большие последствия, чем я думал тогда?

— Он велел мне найти человека, — Дайра, невидяще глядя прямо перед собой, шагала рядом. Вход во внутренний двор жилого комплекса перекрывали красивые ажурные ворота, но при нашем приближении они тут же открылись. Девушке было неприятно вспоминать о состоявшемся разговоре, но она продолжала говорить, словно от этого ей становилось легче, — Он не знал кто это. Не знал где его найти. В моё сознание отец перенёс только образ из своей памяти. Я всегда знала, что он больше, чем человек. Даже самые сильные из нас не могут воспринимать мир…так. Жуткая мешанина уродливых теней просто не может ассоциироваться в человеческом сознании с разумным существом. Это так не работает. Я знаю о чем говорю. Даже полные психопаты очеловечивают свои воспоминания.

— У мистера Прайста всё иначе? — спросил я.

— Не просто иначе, — покачала головой Дайра, — Он другой. Этот образ… Он не просто был для отца воплощением живого разума. С ним были связаны эмоции, воспоминания, какие-то планы… Словно он когда-то знал это существо. Общался с ним. Я не могу передать это в точности. Только отголоски.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело