На границе империй. Том 6 (СИ) - "INDIGO" - Страница 25
- Предыдущая
- 25/77
- Следующая
Повозка выползла из города и поползла к основанию горного хребта. Пока я пытался понять, где мы и куда едем, мы уже приползи на место. В этом месте находился пост охраны и небольшое строение. В нём разместился ещё десяток воинов городской стражи.
В расщелину между двух высоких скал было вмонтировано высокое ограждение, около восьми метров в высоту и в нём была вмонтирована небольшая дверь.
— Добро пожаловать в долину мертвых — сказал десятник который нас сопровождал.
— Как— то не впечатляет ваша долина?
— Там за оградой впечатлит.
— Ты что у нас оружие не собираешься забирать?
— Зачем?
— Они потом с мертвых снимут — мрачно за него ответил Дарс.
— Слушай приятеля. Он всё правильно говорит.
Сейчас я понял что последний шанс на побег накрылся.
— Слушай, а ты действительно муж правительницы?
— Всё что я сказал правда. Она была моей третьей женой.
— И насчёт дочки?
— Конечно.
— Как оно?
— Что? Спать с правительницей?
— Да.
— Ничего выдающегося и как выясняется опасно для здоровья.
— Почему ты сказал что дочь от рыбака.
— Потому что это так и есть. У неё первый муж был Грег. Он рыбак. Хороший парень. Мы дружили. Он погиб, и она сходила в ратушу и выпросила, чтобы её назначили мне третьей женой.
— Что значит назначили?
— Это и значит. В Таргороде такие порядки там жён назначают. Женщин много, а мужчин мало. Когда муж умирает, вдову, чтобы не умерла с голоду, заставляют взять в жены другого.
— Если я не хочу?
— Твоё желание никого не волнует. Привыкай. Скоро так будет и у вас. Скажи мне десятник, как тебя зовут?
Повозка тем временем развернулась и остановилась.
— Гари. Тебе зачем?
— Хороший ты парень Гари и тебя я убью последним. Дарс напомнишь мне потом.
Он усмехнулся.
— Ты оттуда вначале вернись.
— Не переживай. Я вернусь!
Стражи что находились на месте осторожно открыли ворота и, убедившись что за дверьми никого нет, махнули вознице. Тот подогнал повозку вплотную к ограде. После чего поднялась задняя решётка у повозки.
— Прошу на выход. В долину смерти — торжественно продекларировал Гари.
Сзади с пиками собрались почти все городские стражи и было понятно что нас сейчас пиками выгонял из клетки.
— Гари не скучай, я скоро вернусь — сказал ему и спрыгнул в долину смерти, — И передай купцу что я всегда выполняю свои обещания. Теперь ему не сбежать и не спрятаться от меня как в прошлый раз.
Дарс последовал за мной. За нами сразу же закрылась клетка и повозка отъехала от дверей. В дверном проёме появилось два десятка наконечников пик. После чего стражи резко закрыли дверь.
За ограждением картинка впечатляла. Везде лежали человеческие остатки. Больше всего их было по обеим сторонам двери. Сама дверь была в следах от мечей, её пытались рубить, но безуспешно. Беглый осмотр показал, что ограждение не было кованым. Оно было монолитно и вплавленным в скалу. Не было ни малейшего зазора между скалой и оградой. Кроме того оно было очень старым, однако прекрасно сохранилось. Сверху было сделано множество загнутых острых крючьев, чтобы перелезть через ограду было не просто.
— Рик, отсюда нужно уходить — сказал Дарс.
— Зачем? Нам нужно вернуться?
— Здесь много орижей. Отсюда нужно уходить.
— Это кто такие?
— Твари такие.
— Они опасные?
— Не очень. Они падальщики, но если укусят, вначале рана воспалиться и идти ты не сможешь. Потом ослабнешь и умрёшь.
— Где они?
— Они ночью вылазят из нор и приходят сюда
— Может попробовать перелезть через ограждение? У меня верёвка в рюкзаке осталась.
— Стражей слишком много
— Уйдут. Что им здесь делать?
— Нет. У них здесь постоянный пост и десятка точно останется.
— С десяткой разберёмся. Это не проблема.
— Нам не забраться наверх. Скалы и ограда совершенно гладкие и нависают над ущельем как по ним забраться? Скоро стемнеет нужно уходить отсюда.
— Тогда уходим.
Мы пошли дальше по ущелью
— Дарс откуда ты всё это знаешь?
— У меня в десятке в Даргарии служил один войн. Он отсюда с Калтанга и служил здесь в городских стражах. Он мне рассказывал про эту долину.
— Он тебе рассказал, что здесь кто— то выжил?
— Он и выжил.
— Не понял, ты ведь сказал, что он в местных стражах служил?
— Так и есть.
— Так вроде все стражи за оградой остались?
— У них тогда тоже правителя убили и всех, кто отвечал за его охрану, отправили сюда.
— Это что нам предстоит здесь ещё и с городскими стражами сражаться?
— Как то я об этом не подумал.
— Дарс мы с тобой за эти два дня столько глупостей совершили, что просто жутко становиться. Я сам своими руками привёл к власти своего врага.
— Это я виноват. От этих денег совсем потерял голову. Ты ведь говорил что это обман.
— Оба виноваты, но теперь не время об этом думать, нужно думать, как выбираться отсюда будем.
— Это возможно, но очень не просто.
— Рассказывай, что ты знаешь, о том как он выбрался.
— Понимаешь, делать было нечего, и он рассказывал много, но многое я уже забыл.
— Тогда рассказывай что помнишь.
— В общем, их сюда отправили. Две десятки, что охранили властителя.
— Час от часу не легче. Значит или уже здесь или скоро окажутся две десятки стражей.
— Бывших стражей! Их изгнали, как и нас.
— Не имеет значения. Как ты думаешь, что они сделают с нами, если узнают, что благодаря нам оказались здесь?
— Убьют.
— Вот и я так думаю. Значит нужно отсюда уходить и чем быстрей, тем лучше.
— До утра вряд ли отправят.
— Это уже радует. Рассказывай всё что помнишь. Все детали которые он тебе рассказывал.
— В общем, они разделились, часть осталась здесь и хотела перелезть через гору.
— У них это не получилось?
— Нет вроде, но точно он не знал, он никого не встречал из них после.
— Он сам как выжил?
— Он пошёл с остальными в долину. Туда их отправилось двенадцать, а дошёл только он один.
— Куда остальные делись?
— Большая часть погибла, потом они ещё раз разделились и тех, кто отделился, он не видел больше.
— Куда ведёт эта долина?
— На другую сторону горного хребта.
— Не близкая дорога. Мы сдохнем от голода пока туда дойдём.
— Это не самая большая проблема
— Тогда какая самая большая?
— Вода. С ней до снежных перевалов всё плохо и нам не в чего её набрать.
— Снежных перевалов?
— Да.
— Мы как— то совсем не одеты для снежных перевалов.
— Ты знаешь, что такое снег?
— Конечно, там холодно и мы там просто замёрзнём.
— Он как то смог там выжить, хотя трое которые были с ним, получили обморожения и погибли.
— Повезло парню.
— Это точно.
— Хорошо, что мы всё это знаем. Знаешь, я всё думаю, может попытаться взломать эту дверь.
— Не получиться, ты же видел, сколько раз там пыталось это сделать. Бесполезно.
— Есть у меня одна мысль.
— Какая?
— Забраться на скалу и привязать к верёвке большой булыжник и потом столкнуть его со скалы так чтобы он с разгона врезал по двери.
— Для этого нужно забраться на скалу, а лично я это не умею.
— Да и я не знаю, умею или нет. Тогда самый простой вариант закинуть верёвку с булыжником наверх и забраться на ограждение.
— Как ты это сделаешь? Ведь там наверху натыкано много различных острых прутьев и потом дальше что?
— Спускаться на другую сторону.
— Спрыгнуть неполучиться, слишком высоко, а по верёвке спустишься к ним на пики. Они тебя услышат, когда ты полезешь наверх.
— Ночью.
— Наверняка дежурят по ночам.
— Нужно подумать, может, придумаю что— нибудь.
— Рик нам нельзя возвращаться. Потом, когда все успокоиться, по— тихому вернёмся и отомстим.
— Дарс, там жёны остались. Как они без нас?
— Не пропадут, потом вернёмся, отобьем обратно.
- Предыдущая
- 25/77
- Следующая