На границе империй. Том 6 (СИ) - "INDIGO" - Страница 64
- Предыдущая
- 64/77
- Следующая
— Понял.
Они продолжили так, и стоять Дарс иногда поворачивался и посматривал назад. Мне вообще было хорошо всё видно. Они так продолжили оставаться недалеко от выхода.
Так продолжалось около часа. Мы перестали пить эль и просто сидели, болтали ни о чём.
— Так и стоят? — неожиданно спросил Дарс.
Видимо, что-то почувствовал или заметил у меня интерес на лице.
— Да. К ним ещё подошли.
— Много?
— Плохо видно. Угол соседнего здания мешает шестеро вроде.
— Что делают?
— Стоят, разговаривают.
Неожиданно один отделился от них и пошёл в харчевню.
— К нам гость от них.
— Понял. Может, пересядем?
— Нет, здесь удобная позиция я вижу, что происходит на улице, а ты что в таверне.
Дверь открылась, и гость зашёл. Мы с Дарсом сделали вид, что не заметили ничего и понемногу потягивали эль из кружек. Он прошёл барной к стойке и заказал кружку эля. Получил его и сделал несколько глотков. Дарс внимательно смотрел за ним. Сам я был спиной к нему и наблюдал за остальными. На улице всё было спокойно, неожиданно я почувствовал опасность и заметил по лицу Дарс, что за спиной что-то происходит. Резко оттолкнулся от стола и начал падать на спину. Это меня спасло. Метательный нож резанул меня по щеке, задев ухо, воткнулся в стену, около которой я сидел. Дарс успел метнуть нож в ответ. В отличие от нападавшего, он попал, тот захрипел и стал завалиться набок.
— Что происходит? — спросил удивлённый хозяин таверны.
— Нам вот тоже интересно — ответил ему Дарс — Сейчас мы узнаем, почему он хотел убить нас.
Дарс направился к напавшему на нас, а я выдернул его нож из стенки и пошёл за ним.
— Говори, кто ты такой и кто тебя послал? — спрашивал его Дарс, когда я подошёл.
— Тот молчал и только хрипел в ответ.
— Хозяин, ты его знаешь? — спросил владельца.
— Видел раньше вроде.
— Кто он такой и откуда?
— Не знаю, не помню.
Мне самому показалось, что я, где-то его видел. Дверь таверны открылась, и в неё вошли сразу трое. Заметив своего приятеля на полу и Дарса, допрашивающего его. Они сразу стали вытаскивать мечи из ножен.
— Дарс заканчивай с ним.
Он уже находился рядом и после моих слов прикончил его одним ударом. Остальные бросились на нас в атаку. Метнул нож в ближайшего, и выдернул второй клинок. Противник отбил нож мечом, и он улетел, в сторону. Во мне кипела злость и требовала выхода. В Дарсе, похоже, её было не меньше. Двое легли почти сразу под нашим натиском. Третий отпраздновал труса и сбежал на улицу. Вот только как только он выскочил на улицу, разбилось стекло в окне, и через окно внутрь полез один из компании, что раньше стояла снаружи. За ним ещё один.
— Дарс окно.
— Вижу.
Дверь тоже открылась. Меня атаковал новый противник. Он был хорош, но против моих клинков был беспомощен. Дзинь сказал его меч, после контакта с моим монокулярным клинком. После этого мой клинок вошёл в него. На Дарса наседали уже трое. Воспользовавшись небольшой паузой, я отправил метательный нож в одного из них. Попал удачно в шею. Дарс это сразу заметил и атаковал второго. У меня в двери появился новый противник. Произошла небольшая схватка с ним, и он лёг рядом с предыдущим. За ним появился ещё один и напал на меня. Этого я сразу узнал.
— Надо же, только собрался тебя искать, а ты сам пришёл. Здорово десятник.
— Здорово смертник.
— Видишь, я обещал вернуться и тебя убить. Вот я вернулся. Какой ты молодец, что сам пришёл. Теперь я убью тебя не больно. Слушай, я забыл, как тебя зовут. Хотя вспомнил Гари. Прощай Гари.
Нанёс ему очень коварный удар в колено и когда он согнулся от боли, вогнал клинок в грудь. Он был ещё жив.
— Знаешь Гари, я обещал убить тебя последним, так вот я тебя обманул.
После этого выдернул клинок у него из груди, и он упал на спину. На Дарса наседали опять трое, и я пришёл к нему на выручку. Вдвоём мы быстро с ними закончили. Дарс хотел добить одного раннего в ногу, но я остановил его.
— Дарс стой, не убивай его.
— Почему? Они напали на нас?
— Поговорить хочу.
— Тогда он твой.
— Займись пока трофеями.
Сам подошёл и вернул свой метальный нож на место под нагрудник.
— Спрошу просто. Жить хочешь? — спросил раннего.
— Хочу.
— Расскажешь, кто вас нанял и что вам было нужно, отпущу.
— Впрочем, я и так понял кто вы. Вон того со шрамом на лице я хорошо запомнил. Вы городские стражи, что везли нас к долине смерти. Десятника вашего я тоже хорошо запомнил. Что вам было нужно от нас?
— Нас наняли.
— Кто?
— Жёны у десятника.
— Жёны десятника?
— Да.
— У Гари?
— Да.
— Ты ничего не путаешь?
— Нет.
— Чем мы помешали жёнам вашего десятника?
— Этого я не знаю.
— Откуда они нас знают?
— Этого я не знаю.
— Как их зовут?
— Тони и Оли вроде. Лавка у них здесь недалеко. Они рюкзаки шьют.
— Вот суки. Дарс, ты слышал?
— Да.
— Значит, это они к нам убийц прислали. Ничего не понимаю. Ладно, десятник, но вы ведь городские стражи. Почему пошли на убийство?
— Нас десятник заставил. Я отказывался. Они с Задаром решили вас убить.
— Задар это кто?
— Вон он лежит.
Он показал на воина, с которым я дрался до десятника, именно он был очень хорош в схватке.
— Он что тоже десятник?
— Нет, он даже не у нас в десятке был.
— Тогда что ему понадобилось от нас?
— Не знаю, они что-то долго с нашим десятником обсуждали.
— Скажи мне, он женат?
— Да. Недавно женился и сразу на троих. Они лавку держат рядом с жёнами десятника.
— Тогда всё ясно. Можешь идти, я отпускаю тебя. Можешь даже забрать свой меч, но при одном условии.
— Каком?
— Простом. Ты на словах передашь моё послание жёнам Гари и Задара.
— Передам.
— Дарс отдай ему меч. Передай им, что мы обязательно вернёмся, и тогда они будут умолять меня, чтобы я их убил.
— Передам.
— Помни. Ты обещал.
Дарс отдал ему меч, и хромая он вышел из таверны.
— Дарс заплати хозяину за стекло.
Он достал один из трофейных кошелей и кинул его на барную стойку
— Извини хозяин, мы у тебя немного намусорили. Надеюсь, это компенсирует твои неприятности
Кошель сразу исчез под барной стойкой.
— Всё в порядке, я приберусь. Это правда, что они городские стражи? — спросил хозяин, появившийся из-за барной стойки.
— Правда. Вот этот Гари был у них десятник.
— Зачем они на вас напали?
— Боялись честного поединка.
— Понятно.
Дарс пока ходил и рассматривал погибших около входа.
— Дарс, пойдём, нам пора.
— Рик, какой из них?
— Был у твоих?
— Да.
— Вот этот белокурый.
— Жаль не мой. Опять тебе достался.
— Уходим.
Уходя, Дарс плюнул в него.
Когда мы вышли, стража, которого я отпустил, уже не было.
— Зря ты его отпустил — сказал Дарс — Он тревогу сейчас поднимет.
— Вряд ли он ранен в ногу и пока дойдёт до своих
Договорить я не успел, мы вышли из-за угла соседнего дома в небольшой проулок, соединяющий таверну и улицу города, где я резко отпрянул назад, затащив Дарса с собой, но было поздно. Нас заметили.
— Вот они — донеслось оттуда.
— Что там? — спросил Дарс.
— Городские стражи и раненый с ними.
— Много их?
— Много. Десятка два точно.
— Вот влипли. Будем прорываться с боем?
— Нет, нужно уходить.
— Да, но куда? Здесь тупик.
— Что там за харчевней?
— Не знаю. Никогда там был.
За таверной оказался тоже небольшой тупик.
— Что будем делать?
Часть 3
— Что будем делать?
— Встань спиной к стене, я попробую забраться на крышу таверны.
— Она покатая, ты на неё не заберёшься.
— Нужно попробовать.
Он встал к стене, я забрался ему на плечи. Он смог меня ещё немного поднять и я забраться на черепичную крышу таверны.
- Предыдущая
- 64/77
- Следующая