Выбери любимый жанр

Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: NIGREDO (СИ) - Ежов Михаил - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

— Нисколько. Вы правы. Я долго решался позвонить в вашу дверь. Но теперь, когда я здесь… Разумеется, нет смысла ничего скрывать. Само собой, я рассчитываю на конфиденциальность.

— Это главное условие моей работы. Но, как вы сами знаете, раз читали газеты и смотрели телевизор, его не всегда удаётся соблюсти. По не зависящим от меня обстоятельствам. Профессиональный риск, если угодно. Считаю своим долгом предупредить вас о нём.

Лорд Мобрей кивнул. Было видно, что ему нелегко даётся разговор. Должно быть, дело было личное. А мне ли не знать, как болезненно и трепетно относятся аристократы к подобным вещам. И раз старик всё-таки явился ко мне, значит, отчаянно нуждался в моей помощи.

— Я понимаю, что обстоятельства могут предаться гласности, — проговорил лорд Мобрей. — Но у меня просто нет выхода! Видите ли, дело касается моей горячо любимой и единственной дочери!

Я выразительно поглядел на Джоану, и она, умничка, взяла со своего стола диктофон, чтобы записать беседу с клиентом.

— Прошу, лорд Мобрей, изложите все обстоятельства дела, ничего не утаивая. Любая мелочь может оказаться решающей при расследовании.

Старик тяжело вздохнул.

— Непросто говорить об этом, господин Блаунт. Но мне больше не на кого рассчитывать. Ибо четыре дня назад мою милую Эмбер похитили демоны!

Глава 2

Так-так, если старик не ошибается, мне светит приличный гонорар! Уж с него-то я сдеру по полной программе! Хватит и долги закрыть, и на зарплату Джоане, и мне, чтоб пару месяцев не работать.

Сделав озадаченное и максимально серьёзное лицо, я положил локти на стол, тем самым подавшись вперёд — навстречу клиенту.

— Лорд Мобрей, прошу, расскажите всё, что случилось четыре дня назад, а также то, что предшествовало печальным событиям.

Магнат снова вздохнул.

— Хорошо. Возможно, вы читали или видели по телевизору, что моя дочь должна в следующем месяце выйти замуж. Эмбер познакомилась с графом Сеймуром полгода назад. Это очень достойный молодой человек, из прекрасного древнего рода. Достойная партия. Я полностью одобрил её выбор. И вот четыре дня назад к Эмбер приехала швея из ателье «Рояль» для очередной примерки свадебного платья. Они отправились в покои дочери, где оставались втроём с горничной в течение трёх часов. Мне показалось, что Эмбер отсутствует слишком долго, и я отправил дворецкого Логана узнать, всё ли в порядке, и не нужно ли им чего. Тот вернулся спустя пять минут, бледный, как полотно! — лорд Мобрей замолчал, чтобы перевести дух. Он сильно волновался, так что даже вытащил из нагрудного кармана пиджака батистовый платок, чтобы вытереть испарину со лба. Когда он заговорил снова, голос его дрожал. — Моей дочери в комнате он не обнаружил! А швея и горничная были зверски убиты! Их буквально разорвали на куски, господин Блаунт! Страшно даже представить, что случилось с малышкой Эмбер!

Поскольку старик замолчал, не в силах продолжать, я задал вопрос:

— Лорд Мобрей, я не читал и не слышал, чтобы в вашем поместье случилось что-либо подобное. Как это понимать? Смерть, а вернее, убийство двух человек нелегко скрыть от прессы.

— Но мне это удалось! Благодаря связям, разумеется. Глава национальной гвардии, лорд Кобем, — мой добрый старый друг. Благодаря его усилиям стервятники с микрофонами и камерами до сих пор не проведали про случившееся. Но это не удастся держать в тайне долго. Времени мало. Действовать нужно быстро. Понимаете?! Поэтому я умоляю вас, как только может умолять отец: верните мою дочь! Верните, в какие бы адские бездны вам ни пришлось для этого спуститься! Деньги не имеют для меня значения! Вы получите любую сумму, которую сочтёте достойной ваших услуг!

— Это радостно слышать, лорд Мобрей, — я поднял руку, призывая старика дать мне возможность договорить. — Но что об этом думает граф Сеймур? Наверняка жених места себе не находит.

Магнат потупился. Вытер рукой седые усы.

— Граф не знает об исчезновении Эмбер, — проговорил он. — Я не решился ему сказать! Знаю, это неправильно, но я так надеюсь, что моя малышка жива и вернётся!

Я приподнял брови.

— И за четыре дня жених не удивился столь долгому отсутствию невесты?! На его месте я бы уже дверь в ваше поместье высаживал, решив, что от меня прячут ненаглядную.

— Граф сейчас в отъезде. Ему пришлось отправиться в Гегемонию, чтобы заключить один крайне выгодный контракт. Но в конце недели он вернётся. И, разумеется, явится, чтобы увидеть Эмбер. Все эти дни он постоянно звонил нам домой. Я и слуги уже не знаем, какие отговорки придумать, чтобы граф поверил, что с моей дочерью всё в порядке. Думаю, у него закрадываются подозрения насчёт её молчания. Как бы он не вернулся раньше времени!

— Значит, это не брак по расчёту? Они действительно любят друг друга?

— Влюблены по уши! Никогда не видел такой всепоглощающей страсти! Они просто не могут жить друг без друга. Боюсь, если Эмбер… не вернётся, молодой Сеймур покончит от отчаяния с собой!

Я побарабанил пальцами по столу. Дело наметилось крайне любопытное. И прибыльное. Но требовалось одно важное уточнение.

— Скажите, лорд Мобрей, что заставляет вас думать, что вашу дочь похитили демоны? Это ведь мог сделать и человек. Или группа лиц по предварительному сговору.

Старик отрицательно помотал головой.

— Нет, господин Блаунт! Никакой человек не способен проделать такое! Даже следователь, которому поручили дело, признал, что, скорее всего, окажется бессилен. А ему было совсем нелегко это сделать!

Ещё бы! Национальная гвардия терпеть не может расписываться в собственном бессилии. И дела, которые попадают ко мне, для них словно нож в сердце! Но приходится терпеть, так как, во-первых, никто не посмеет просто так прессовать сына лорда Блаунта, каким бы он ни был, а, во-вторых, расследовать-то надо! И виновных привлекать к ответу — тоже. А я волею судьбы — единственный демоноборец в Империи. Имею полную на этот счёт монополию. Так что нравится или нет, а со мной приходится считаться. Тем более, пресса разрекламировала мои успехи, за что ей большое спасибо. Теперь все знают, к кому обращаться в случае, если в деле замешаны потусторонние силы.

— Лорд Мобрей, а почему следователь решил, что вашу дочь похитили демоны?

— Потому что в комнате не было ни единого следа постороннего присутствия! Человеческого присутствия, я имею в виду. И ещё потому что тела горничной и швеи были переломаны в стольких местах, что невозможно представить, чтобы они не кричали, пока с ними это проделывали. А ведь всем известно, что демоны могу заставить свою жертву молчать, каким бы страданиям она ни подвергалась! К тому же, как иначе объяснить исчезновение Эмбер?! Моя дочь не могла никуда выйти незаметно. Да и посторонние никак не могли ни проникнуть в дом, ни, тем более, вывести её. В поместье полно слуг и охраны. На каждом этаже дежурят телохранители. Нет, участие людей совершенно исключено, господин Блаунт!

В словах магната имелось здравое зерно. Вполне вероятно, он был прав. Но нужно всё увидеть своими глазами и услышать показания домочадцев Мобреев собственными ушами.

— Я должен посетить ваш дом. Мне нужно полное содействие всех, кто тогда находился в поместье.

— Вы можете на него рассчитывать, господин Блаунт! — старик оживился. — Если нужны деньги, просто скажите, на какую сумму выписать чек, чтобы вы приступили немедленно! Умоляю, отложите все дела, если они у вас есть, и найдите мою Эмбер!

Дел у меня не было, но я принял озабоченный вид.

— Даже не знаю… Пара заказов не то, чтобы срочные, однако…

— Любую сумму! — почти взвыл старый лорд. — Я покрою все ваши издержки!

Глава 3

Если бы у меня действительно имелись неотложные дела, я бы отказался заниматься проблемой магната. Никакие деньги не заставят меня пойти навстречу человеку, которому наплевать на чужие беды. Но дел не было. Однако я твёрдо решил, что вытрясу из этого старого эгоиста всё, что сумею.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело