В любви все возрасты проворны (СИ) - "Doom_and_Gloom" - Страница 10
- Предыдущая
- 10/38
- Следующая
Гермиона попятилась назад и резко оглянулась, ища путь к отступлению, но его преградила вторая фигура под предыдущим фонарём. Очевидно, тот самый Бенни.
— Куда идёшь, милая? — скользко ухмыльнулся Бенни. Девушка осторожно отшагнула назад между двумя мужчинами. — Я спрашиваю, куда собралась?
Гермиона по-прежнему не отвечала, нервно сглотнула, быстро осмотревшись в поисках помощи.
— Ты смотри, а со мной не хочет говорить, — обиделся Бенни. — Барни, похоже, ты ей понравился больше.
— Отлично, тогда нашу милую беседу продолжу я, — Барни зверски ощерился, вызвав холодный жар по спине Гермионы. Она потянулась к своей сумочке за волшебной палочкой, но была слишком напугана и даже не успела заметить, как Барни подскочил к ней и выхватил сумочку, перебросив Бенни. Что ей теперь делать в одиночку без палочки против двух огромных хулиганов?
— Спасибо за содействие, крошка. Бенни получил свою награду, теперь и мне время получить свою.
Гермиона задрожала, судорожно соображая, что делать. Без палочки она была как без рук, без головы, да и вообще! С каких это пор она настолько расслабилась, что вконец потеряла бдительность и не додумалась спрятать палочку в карман или рукав пальто, как обычно? Что теперь, драться и отбиваться вручную? Даже если бы она умела, против таких амбалов с её габаритами толку от драки было бы мало. Кричать? Возможно, но это не гарантировало бы скорый приход помощи и, скорее всего, всё равно вылилось бы для неё в плачевный конец.
Барни окончательно выключил свою наигранную мерзкую вежливость и стремительно зашагал к Гермионе с нечеловеческим блеском в глазах. Ещё два-три шага, и он припёр бы её к кустам вдоль обочины. Но Барни вдруг застыл на месте.
Гермиона услышала низкое рычание у себя за спиной. Серые глаза угрожающе сверкнули хулиганам из темноты, и чёрный как ночь Грим вышел на свет, став поперёк них и Гермионы. Он широко оскалился и низко прогнулся, готовясь к прыжку в любую секунду. Мужчины опасливо протянули руки, не отрывая от животного испуганных глаз.
— Тише, тише, пёсик, — успокаивал Барни. — Хороший пёсик…
Грим зарычал громче и напористее, устрашающе надвигался на громил, подталкивая их к противоположной стороне улицы.
— Блядь, откуда ты вообще взялся? — проскулил Бенни. — Хороший пёсик. Вали отсюда…
Пёс раздражённо гавкнул, заставив всех подпрыгнуть с перепугу. Гермиона увидела, как Бенни осторожно потянулся в карман куртки, медленно доставая складной нож, закричал:
— Барни, нож! Я отвлеку его!
— Нет! — истерически вскрикнула Гермиона.
— Заткнись! — рявкнул Барни и имел неосторожность махнуть на неё рукой. В ту же секунду пёс ринулся и схватил его за руку, затрепав её как свёрток утренней газеты. — Бенни! Сделай что-нибудь! — завопил верзила сквозь боль и панику.
Бенни рванулся к псу с ножом, но Гермиона подбежала и ударила его ногой под коленку. Падая, Бенни успел толкнуть её рукой, и она с грохотом рухнула на асфальт. Барни несколько раз зарядил Гриму ногой по челюсти, пытаясь ослабить его хватку, но только удар снова поднявшегося Бенни псу в бок смог отбросить его к Гермионе.
— Бродяга! — в сердцах взвизгнула Гермиона, боясь, что он потерял сознание. Но пёс лишь быстро вскочил на лапы и приготовился к бою с новыми силами и ужасающим рыком.
— Беги! — толкнул Бенни соучастника в плечо и побежал. Барни перепугано вздрогнул и немедленно последовал за напарником под злостное рычание и лай Бродяги, который скрылся за ними за углом ближайшей улицы.
Всё произошло настолько быстро, что Гермиона не успела никак среагировать и упустила убегающих из виду.
«Сириус!», — панически пронеслось у неё в голове. Она должна была что-то сделать, помочь ему, но как? Он убежал, она уже не слышала его лая, а без своей палочки только стала бы обузой.
Растерянная и напуганная не меньше своих обидчиков, Гермиона подорвалась с холодного асфальта и побежала в противоположном направлении домой. Она летела словно по чистой инерции, даже не видя ничего вокруг сквозь заплаканные глаза. Молилась, что Сириус не сотворит никаких глупостей и вскоре прибежит обратно к ней.
Добежав до дома, Гермиона судорожно захлопала по карманам пальто в поисках ключей, но в ужасе замерла: ключи, как и её палочка, остались в сумочке, украденной хулиганами. Она припала спиной к двери и сползла на крыльцо в полнейшем смятении. Эта внезапная стычка сбила её с толку, неприятно напомнив о давнем неудачном бегстве от отвратительных егерей Волдеморта. Она хотела бы сообразить, что ей сейчас делать, но не могла совладать с собой из-за неконтролируемого страха и глубочайшего разочарования в себе.
Гермиона вздрогнула от внезапного цоканья приближающихся откуда-то лап, что привели к ней Бродягу с её сумочкой в зубах. Вместо радостных воплей она встретила его с немой паникой на лице, выхватила сумочку из его пасти и, нашарив ключи трясущимися руками, впустила их в дом.
Она заперла за ними дверь на все замки. Впридачу подпёрла её руками, пытаясь отдышаться. Свет зажёгся за её спиной, и жилистая, окровавленная рука мягко легла на её плечо. Гермиона испуганно вздрогнула, резко сбросив с себя руку Сириуса. Увидев его лицо, девушка ахнула и с ужасом прикрыла рот ладонью.
— Не бойся, — почти прошептал Сириус.
— У тебя кровь на лице!
— Ничего страшного. Не вся кровь моя.
Бродяга тихо засмеялся, но тут же дёрнулся, зашипев от боли. Гермиона быстро осмотрела его: губа разбита, кровь разбрызгана на лице и груди. Новые джинсы и свитер, которые они купили вместе только недавно, запачкались и потрепались, а из окровавленного надреза в свитере и футболке выглядывал длинный, свежий ножевой порез под ребром.
— Сириус, ты ранен! — вскинула руки Гермиона.
— Фигня это.
Гермиона сразу поняла, что Сириусу было сложно сдерживаться, когда вместо улыбки его лицо исказилось болью.
— Я сейчас что-то придумаю. — Растерянно засуетилась она, но даже спустя несколько круговых метаний между гостиной и кухней не смогла собраться с мыслями и на самом деле помочь Бродяге.
— Гермиона, — тихо позвал он её, но она не переставала потерянно мельтешить перед глазами. — Гермиона, остановись.
Он легко поймал её за руку, и она наконец-то снова взглянула на него. Глаза её были красные и заплаканные, а взгляд пустой и далёкий. Лицо её не выражало теперь ни испуга, ни злости, ни печали. Сириус проникновенно взглянул на неё, осторожно спросил:
— Ты в порядке?
Гермиона несколько мгновений смотрела сквозь него, а потом осознание всего произошедшего настигло её и бесцеремонно влепило обжигающую пощёчину. Девушка надрывно всхлипнула несколько раз и припала к груди Сириуса, громко разрыдавшись. Он беззвучно скривился от боли, но всё равно заботливо обнял бедолагу и успокаивающе погладил по голове. Он мужественно сдерживал боль от свежих ран, давая Гермионе возможность вылить всю горечь и страх на его груди.
— Всё хорошо, девочка моя. Всё кончено, — шелестел он ей на ушко слова утешения. — Теперь ты в безопасности.
— Сириус, я... испугалась. Я даже не успела достать палочку… — надрывно тараторила Гермиона сквозь слезы.
— Я знаю. Ты была у этих ублюдков на примете уже несколько дней, но теперь всё позади. Я разобрался с ними.
Плач Гермионы вдруг резко стих. Она осторожно отпрянула от Сириуса.
— Что?..
— Я нагнал их и надрал им задницы. Больше ты их не увидишь, — заявил новоиспечённый герой, но это было совсем не то, что Гермиона хотела узнать. Она продолжала недоуменно таращиться на него, недоверчиво спросила:
— Откуда ты знаешь про их планы?
Сириус нервно сглотнул.
— Я, э-э-э… Видел, как они следовали за тобой ранее, и подслушал их разговор.
— А как ты?.. — Гермиона осеклась, неуверенно отступив от Сириуса. Шок постепенно начинал отходить, возвращая ей здравое мышление, которое с каждым следующим словом Блэка собирало всё более ясную картину того, что происходило с ней в последнее время. По мечущимся глазам Сириуса она сразу же прочла, что вся эта история попахивала чем-то неладным, и, особо не церемонясь, выплеснула на него: — Ты не хочешь рассказать мне, какого хрена здесь происходит? Откуда ты всё это знаешь и как здесь оказался?
- Предыдущая
- 10/38
- Следующая