Выбери любимый жанр

Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - Калинин Алексей - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Я сдержал улыбку. Всё-таки тануки после смерти своего заклятого врага изменился. Словно с него сняли проклятие неуклюжести и неуверенности. Вот и сейчас — взял пиалу и даже не разбил, не расплескал чай. Уселся рядом с нами, как маленький босс. Учится командовать Малышом и Тигром. Те пока терпят.

Только бы моча не ударила ему в голову, и он бы не задрал нос, как это часто бывает с получившим небольшую долю власти.

— Фудзияра-сан, а откуда тебя уволили? — спросил я, переводя взгляд с пыхтящего здоровяка.

— Из ресторана «Красный карп», — поджал губы мужчина. — Я там работал поваром, но оябуну якудзы, который покровительствует этому заведению, не понравился обед. Шеф-повар готовил обед лично, но… Господин Сидзуку побоялся признаться в своей оплошности… Он выставил меня виновником промаха и меня уволили… А я как раз снял квартиру для того, чтобы сестра приехала. Пришлось взять кредит, думал, что расплачусь с ним довольно быстро, но…

Красный карп!

Я увидел, как губы сэнсэя тронула усмешка. Мы знали, кто оябун крышующего клана. Говнюк Сэтору Мацуда! Тот, кого я должен победить после третьего боя в «Черном кумитэ». Правда, до этого с ним сразится Шакко, но если она не сможет его одолеть, то…

И снова мужчина поднял глаза вверх и влево. Наблюдение за Сато показало, что его тело расслаблено, что он в основном говорит правду. Руки не дрожат, ноги не подергиваются, моргание обычное.

Это только кажется, что мы вели обычную беседу. На самом же деле пробивали Сато по многим параметрам. По физиологическим, по психологическим, по магическим… Сэнсэй даже незаметно подсыпал щепотку порошка Правды в чай гостя. Доза небольшая, чтобы слегка скрутило, как от приступа поноса, но тут же отпустило. Это показало бы, что человек звездит. Но Сато говорил правду.

Неправильно было подсыпать ему порошок? А что? На войне, как на войне. Если бы вас который день сопровождали ниндзя, то как бы вы себя ощущали? Тем более под неусыпным надзором «веточки» на соседской крыше.

— Жаль, что с вами так всё случилось, господин Фудзивара. Надеемся, что у вас всё получится в будущем и всё сложится как надо, — кивнул сэнсэй.

— Да, и это даже счастье, что вам удалось смыться из «Красного карпа», — хмыкнул я. — Тамошний оябун вообще безбашенный — мог бы вас на месте кастрировать.

Мелкая шпилька в адрес Сэтору вызвала ещё одну улыбку на губах сэнсэя. Не могу сказать, чтобы сэнсэй тоже любил оябуна Хино-хеби. Пусть Сэтору сейчас и включил в школе тупой игнор вашего непокорного слуги, но это не умаляет того факта, что мы с ним смертельные враги.

— Да, хоть мужское достоинство я смог унести, — грустно улыбнулся Сато.

В это время вернулся с обедом Ленивый Тигр. Он принес в пакетах пластиковые лотки с едой. С поклоном передал Киоси небольшой контейнер с рисовыми булочками. Тануки обожал эти булочки с медом, поэтому Аяка, заведующая моим кафе всегда норовила их подсунуть.

Тигр разложил принесенную еду по тарелкам, сервировал уличный стол, и мы приступили к еде.

Неторопливый разговор за обедом должен ещё больше расслабить Сато. Недаром же многие важные решения принимались за столом, когда еда настраивала на нужный лад. Мы с сэнсэем не прекратили прощупывать Сато, но все наши уловки разбивались о правдивые ответы.

Он в самом деле решил свести счеты с жизнью, когда кредиторы достали его своими «вежливыми» предложениями. А уж когда начали угрожать тем, что могут отправить сестру в дом терпимости для моряков, то…

— Я думаю, что всё у вас получится, — сказал Киоси, беря очередную порцию суши.

— Конечно получится, — кивнул Сато. — Вы были посланы мне как ангелы. Господин Аяда, я очень благодарен вам за то, что не дали совершить глупость. Господин Такаги, а вам благодарен за вкусный обед. Хотя нори я бы всё же взял класса голд, оно чуть дороже используемого, но, в сочетании с этим сортом риса, будет гораздо более выгодным по вкусовым качествам — это вам позволит привлечь больше посетителей. Вкусные блюда всегда являются лучшей рекламой. Так что о вас заговорят и к вам потянутся.

— Да? Но если поднять цену, то это может отпугнуть уже прикормленных клиентов, — поднял я бровь. — Ведь с увеличением стоимости ингредиентов поменяется и стоимость блюда.

— Вот это как раз спорный момент. Я заметил по васаби, что его покупают уже в готовом виде, когда как лучше брать в порошкообразном — так выйдет дешевле и не будет посторонних примесей. Консерванты, загустители, рапсовое масло, крахмал, кукурузная, соевая мука, уксус — всё это играет на усиление вкуса, но по факту создает дополнительную стоимость. Заменив пасту на порошок и разводя перед приготовлением, вы только выиграете в цене. Она как раз и компенсирует ваши траты на нори класса голд. Так что покупатели даже не увидят увеличение стоимости, зато почувствуют новый вкус и будут советовать другим ваше кафе, — улыбнулся Сато.

Мы с сэнсэем переглянулись, после чего я занес заметку в телефон, чтобы не забыть. Деньги никогда лишними не бывают, так что если посетителей станет больше, то и прибыль увеличится. А с увеличенной прибыли можно и новую ресторацию забабахать.

— Увы, это всё, чем я могу отблагодарить вас, — виновато развел руками Сато.

— А как по мне, так нормальный хавчик! — произнес Тигр.

— Да и для меня пойдет. Главное, чтобы было много, — проговорил Малыш Джо.

— А как по мне, то кто-то слишком много разговаривает! — нахмурился Киоси.

— Просим прощения, старший брат, — тут же склонились два якудза.

Немного забавно было наблюдать, как два здоровенных лба признают старшинство маленького тануки. Уважают…

— И я прошу прощения, господин Такаги. Могу ли я попросить вас о последнем одолжении? — спросил Сато.

— Ну, не всё, что угодно, но всё, что в моих силах, — кивнул я в ответ.

— Могу ли я позвонить с вашего телефона сестре? Пусть голос Мичико добавит уверенности в моё сердце.

— Да, конечно, — протянул я мобильник.

Сато встал, поклонился всей честной компании, после чего отошел к саду камней, набирая номер телефона.

Я посмотрел на сэнсэя. Тот с непроницаемым лицом жевал булочку. Я нахмурил брови, но в ответ Норобу только покачал головой. Тогда я поджал губы. Ответом было хмыканье и перевод взгляда на другой, более достойный для осматривания предмет. Этим предметом оказался Малыш Джо, который сразу же опустил глаза и даже чуть согнулся.

Всё понятно. Сэнсэй не хочет помогать потенциальному самоубийце сейчас. Возможно, когда-нибудь потом, если Сато сможет встать на ноги, но не сейчас. Я кивнул. Всё-таки Норобу мудрый человек. Если я сейчас поддамся эмоциям и помогу Фудзиваре, то вряд ли окажу этим ему благо. Мужчина сам должен решить — что для него важно в этой жизни.

Есть такая японская пословица: «Если проблему можно решить, то не стоит о ней беспокоиться, если её решить нельзя, то беспокоиться о ней бесполезно». Сейчас сэнсэй предпочел не беспокоиться о проблемах Сато и это был его выбор. Выбор, с которым я тоже предпочел согласиться.

В конце концов, мы не бюро добрых услуг. Выслушали, посочувствовали, накормили обедом и пустили в свободное плавание.

Заплатить за него долг? Тогда к нам потянутся тысячи должников с разных концов Японии. Жизнь жестока, но это жизнь.

Устроить на работу? Это означало бы лишение работы кого-нибудь из тех, кто уже работал у нас.

Мы сделали всё, чем могли помочь в этой ситуации. И как бы я не желал помочь этому человеку дальше, но самым лучшим решением было позволить ему следовать по собственному пути.

Он не из клана ниндзя, а это уже хорошо.

Пока я так думал, Фудзивара Сато завершил свой разговор и вернул мне телефон. После этого он поклонился и сказал:

— Благодарю вас за то, что спасли меня от неисправимой ошибки. Спасибо за ваши мудрые слова, которые вселили в меня желание жить. Я не забуду вас и обязательно угощу обедом, который приготовлю сам. Да что там сам — мне будет помогать Мичико, а у из-под её рук выходит неимоверно вкусная макрель.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело