Анна (СИ) - Гуйда Елена Владимировна - Страница 36
- Предыдущая
- 36/49
- Следующая
А дальше все получилось само собой, наверное. Ну, еще немного с моей помощью и под руководством Рейма.
Сильным воздушным потоком песок под нашими ногами начало поднимать вверх, ровной, но словно живой стеной. Несколько жестов руками, влитая в стену из песка магия…
Можно было бы постоять и посмотреть, как живет своей жизнью, копошится, подобно пчелам в рое, песок. Это было самое малое красиво.
Придержали лошадей и наши преследователи. Предвкушающая ухмылка на лице Тривори медленно превращалась в оскал. Он злился, не понимая, что происходит. А вот мужчина в южных одеждах рядом с ним все прекрасно понимал. И сейчас он паниковал, одергивая своего нанимателя, пытаясь что-то втолковать ему.
Как бы не так. Тривори уже смаковал свою награду за труды, а тут добыча снова уходила, как песок сквозь пальцы.
Мне захотелось злорадно засмеяться.
И песок, будто почувствовав мое желание, превратился в лицо. Мое лицо. Огромное женское лицо из песка, которое рассмеялось. Сухо и беззвучно, а оттого еще более страшно.
— Силы. Рассчитывай свои силы, — шепот у самого уха, словно голос разума.
Как, оказывается, он был важен.
И я влила еще больше сил в свое заклинание.
— Кашанара! Кашанара! — закричал проводник Тривори.
Что бы это значило, интересно?
И вот теперь, когда они оказались так близко, я отпустила эту стену, подтолкнула, вливая силы в поднявшийся ветер. В бурю! И она понеслась навстречу отряду преследователей. Быстро, смертоносно, без возможности ее остановить. Она проглотила этот отряд. На моей поисковой сети осталась только буря из чистой магии, в которой уже невозможно было ничего разглядеть.
Теперь только удержать защиту, чтобы буря не поглотила и нас тоже.
И я держала. Пока не начали слезиться воспалённые глаза, подкашиваться ноги, слабеть пальцы.
Уже теряя сознание, я услышала полный тревоги голос Рейма:
— Хватит! Мы в безопасности. Прекрати.
И это, казалось бы, просто. Но… бывает, что точка невозврата пройдена, и остановиться уже невозможно.
Глава 22
Мир качался. Тонул в густой тьме. Опускал меня на самое дно подсознания и тут же выталкивал едва не на самую поверхность. Казалось, стоит протянуть руку, — и вынырнешь. И тут наталкиваешься на тонкую, словно ранний озерный лед, преграду. Тонкую, но прочную.
— Анна! — голос, словно путеводная нить, прорывается сквозь эту преграду.
Ведет меня, притягивает, зовет. И я иду. Иду за ним, не боясь заблудиться в этой темноте.
Вдох. Резкий всхлип. Горло оцарапал горячий воздух, но я тут же распахнула глаза.
— Очнулась, — с заметной долей недовольства констатировал Тео.
Хотелось сказать ему что-то резкое в ответ, но горло жгло, голова еще гудела. В общем, не до него было. Пусть брызжет ядом и дальше.
— Где мы? — оглядевшись по сторонам, спросила я.
Это был шатер. Не помню, чтобы мы с собой брали нечто настолько внушительное по размерам. У нас даже навьюченной отдельно лошади не было. Небольшие тюки, прикрепленные к седлу, да чересседельные сумки. У меня, кроме личных вещей, были еще какие-то продукты, что не портятся в жару. И теплая шерстяная шаль. Но точно не шатер. Определенно ничего подобного мы с собой не брали.
— В гостях у моего знакомого, — проговорил Рейм, помогая мне подняться и протягивая кружку с резко пахнущим питьем.
Мне стало теплее и спокойней оттого, что он снова со мной разговаривает, прикасается, заботится. Нормально разговаривает, а не бросает сухие, ничего не значащие фразы. Я даже улыбнулась, несмотря на то, что жгло растрескавшиеся губы.
— Неужели на континенте есть хоть кто-то, кто не жаждет тебя убить? — поддела я его, пригубив отвар.
— А она неплохо тебя знает! — раздался незнакомый медово-тягучий мужской голос от входа. — Прекрасная ранаш, рад приветствовать тебя в этом пристанище путников.
Он говорил на привычном языке королевства, но с явным тягучим акцентом. Южные одежды смотрелись на высоком мужчине куда лучше, чем на том же Тео. Вероятно, потому, что сам мужчина был высокий, довольно подтянутый, с выправкой воина. Жизнь в песках, под палящим пустынным солнцем, добавила ему лет, но все равно более тридцати пяти я бы ему не дала. Аккуратно подстриженная черная борода подчеркивала линию губ. Но больше всего привлекали глаза, черные, словно сама преисподняя, и точно такие же притягательные.
Невольно улыбнулась на его почтительный поклон. Смотрелся он… невероятно. Красовался, понимая, как выглядит.
— Ранаш? — нахмурившись, взглянула на Рейма.
И вот тут почувствовала что-то неладное. У моего лорда во взгляде сверкали молнии. Суровая складка залегла между бровей, и казалось, — вот-вот и он вспыхнет, как сухая щепка, брошенная в полыхающий костер.
Что происходит?
— На твоем языке, прекрасная, это значит возвышенная, леди, если тебе так удобней, — пояснил мне сам незнакомец. — Меня называют Утрангаш. Но можешь, как и эти почтенные друзья мои, называть меня Гаш.
Это было очень неловко. Я, конечно, рада и гостеприимству, и даже внимание мне нравится. Но как-то зазвенел от напряжения воздух в шатре.
— Для меня невероятно ценно внимание друга моих друзей, — осторожно ответила я. — И будет еще лучше, если вы позволите мне привести себя в порядок и прийти в себя. Дорога выдалась не из легких. И я хотела бы оставить лучшее впечатление о первой встрече.
Это было невоспитанно. Леди полагалось бы сделать вид, что все в полном порядке, и отыграть роль благожелательной, бесконечно радующейся вниманию девушки, но, признаться, к этому я была совершенно не готова. И еще… узнать бы чуть больше про этого Гаша, друга моего друга.
— О, вы так прекрасны, просто ослепительны. И я боюсь, что мои глаза не выдержат еще большей красоты, — льстец. И лгун. Я прекрасно понимала, что выгляжу ужасно. Но демон с ним, пусть говорит. Но он, уловив, что слегка перегнул, исправился: — Конечно, ранаш… то есть миледи, — не стал настаивать или спорить Гаш. — Но будь добра, прими приглашение на праздник полной луны. Этой ночью. И еще — маленький подарок.
В его руках как по волшебству появился небольшой, обитый серебряной ниткой сундучок. Странно, ни грамма магии я не почувствовала. Или это просто ловкость рук?
— Благодарю, но… — начала я, подавив необъяснимое желания отползти подальше от этого человека.
— Но это ничего не значит, — тут же пресек он мою попытку отказаться. — Просто знак уважения другу моего друга.
Это звучало… странно. Кажется, только что мои же уловки использовали против меня. А не так прост этот мужчина с черными глазами. Кажется, он достаточно хитер и ловок, чтобы обвести вокруг пальца добычу и побольше маленькой и не такой опытной леди Ньер.
По уму стоило бы спросить у Рейма или Сьяры, но как-то не очень удобно это, когда человек стоит в полупоклоне, сверля тебя взглядом.
Ладно. Если вдруг что, скажу — была не в себе. Могу же я, в конце концов, быть не в себе после такого потрясения? Вот и мне кажется, что могу!
— Благодарю, — улыбнулась я, принимая маленькую не то шкатулку, не то сундучок.
Она совсем немного кольнулась магией. Ага. Вот, значит, что за друзья. Тоже охотники за артефактами?
Но Гаш лишь улыбнулся, провел сильными пальцами по крышке, отчего та засверкала, словно живая. Или просто магическая.
Проклятье! Что именно за подарок внутри, если такая упаковка?
— До вечера, прекрасная ранаш, — протянул этот мужчина.
И, откланявшись, покинул шатер.
В шатре воцарилась такая тишина, что мне стало откровенно страшно.
— Что, собственно, происходит? — спросила я, поочередно посмотрев на всех моих спутников.
Как-то они сильно посмурнели. Что я снова сделала не так?
— Да в общем-то, ничего, — хмыкнул Тео. — Ты просто только что признала, что рассматриваешь Гаша как жениха!
Что?!
— Что?! Я ничего такого не признавала! — ошарашенно вскрикнула я, попыталась встать, но запуталась в каком-то одеяле и плюхнулась бы обратно на лежанку, если бы меня уже в который раз не поддержал Рейм. — Ты мне ничего не мог сказать?
- Предыдущая
- 36/49
- Следующая