Выбери любимый жанр

Архил...? Книга 2 (СИ) - Кожевников Павел - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Мы постараемся помочь вам и в этом вопросе. — Ответил вампир. — Где у них тяжёлая техника?

— Предположительно вот здесь, а в этих местах у них аэродромы. — Показал Иванов на обведённые карандашом районы.

— Где находится главный военачальник этих финнов? — Спросил Иттар.

— Ставка Маннергейма находится в Миккели. — Иванов показал точку на карте. — Зачем вам это?

— Есть желание в гости зайти. — Ухмыльнулся вампир.

— Далековато идти придётся. Вдобавок там много труднопроходимых мест. — Выразил сомнения генерал-майор.

— Не для нас. — Коротко пробасил Иттар.

— Вы там сильно не задерживайтесь только. — Предупредил Сергей. — Покошмарьте их немного и назад. Я через неделю уезжаю обратно. Не успеете — будете сами добираться.

— Успеем командир. — Улыбнулся вампир. — А если опоздаем, то назад дорогу всё равно найдём.

В дверь постучались.

— Войдите. — Крикнул Фрумкин.

Зашёл боец, отдал честь и доложил:

— Товарища Сергея срочно требуют по ВЧ связи.

— Кто? — Спросил Сергей.

— Товарищ Берия.

— Пойду, узнаю, что там случилось. — Пробормотал Сергей поднимаясь. — Вы товарищи, продолжайте обсуждать. Я скоро вернусь.

Оставшись один в комнате секретной связи, он поднял трубку.

— Слушаю вас Лаврентий Павлович. Это Сергей.

— У нас проблема появилась. — Начал Берия. — Немцы подтягивают войска к Перекопскому перешейку. Готовится захват Крыма. Наших войск недостаточно для того, чтобы предотвратить прорыв. Вы сможете помочь?

— Естественно. Я помню свои слова и от них не отказываюсь. — Ответил Сергей. — Начинайте готовить транспортные самолёты для двухсот человек без груза и истребители прикрытия для них из ваших ночников. Насколько я помню карту, Мелитополь должен быть ещё в наших руках.

— Так и есть. — Согласился с ним Берия.

— Тогда прокладывайте маршрут самолётов до Мелитополя. От него мои люди сами дойдут до Перекопа по немецким тылам. Это будет быстрее и безопаснее.

— Учтём. — Согласился с Сергеем Лаврентий Павлович.

— Для согласования наших действий и раздачи указаний пригласите к телефону Наташу и Крона. Вы их знаете.

— Может вам лучше прилететь самому? — Предложил Берия.

— Мои полёты не обсуждаются. — Отрезал Сергей. — Тем более я не вижу в этом необходимости, когда все вопросы можно решить по телефону. Я побуду пока здесь в штабе. Вызовите, как только они появятся.

— Хорошо. — Ответил Лаврентий Павлович и отключился.

Вернувшись в кабинет к начальнику флотской разведки, застал там ещё одного флотского.

— Вы Сергей? — Сразу наскочил он на него.

— Возможно. — Ответил он отодвигая моряка в сторону и направился к своему стулу.

— Я командующий Балтийским Флотом! — Отчеканил флотский всё так же возбуждённо. — Вы должны нам предоставить больше таких радаров на подводные лодки и корабли!

— Прямо так и должен? — С иронией спросил Сергей. Потом повернулся к Фрумкину. — Наум Соломонович у вас водки не найдётся? Командующему надо в порядок прийти, а то он что-то перевозбудился сильно.

— Сейчас. — Он достал фляжку и налил на два пальца тёмной жидкости в стакан. — На-ка Владимир Филиппович, поправь нервишки. А то смотрю, разошёлся. Уже на глав других государств прыгаешь. Пей, пей. Тебе сейчас это надо. — Он подошёл к командующему и сунул стакан ему в руку.

Тот молча выпил и занюхал рукавом.

— Извините. — Обратился он к Сергею. — И правда, крышу сорвало от увиденного.

— Расскажи хоть нам, что ты там увидел. — Попросил Фрумкин. — А то влетел с выпученными глазами и ничего внятного сказать не можешь.

— Товарищ Сергей. — Владимир Филиппович кивнул в сторону Сергея. — Отправил на жутко секретное задание, в которое даже меня не посвятили, своих людей. Он установил на подводной лодке, на которой их отправляют, два артефакта. Один очищает воздух и работает, по его словам, даже под водой. На подлодке и правда воздух стал чуть ли не лучше, чем снаружи. Но это мелочи по сравнению с радаром, который он туда установил.

— Хороший радар? — Спросил Иванов.

— Видит всё. И в воде, и в воздухе, и на суше в радиусе десяти километров.

— Не так и много для радара. — Не разделил его радости Наум Соломонович. — Наши РУС-2 на 140 километров видят.

— Я тоже так подумал, пока мне сначала не показали часовых на проходной, которая от лодки находится за тремя ангарами. А потом рыбу, плавающую на дне финского залива, и катер, который утопили в прошлом году. — Командующий сделал глубокий вдох. — Понимаешь? Не вспышку на экране радара, а почти привычное нам изображение. Иногда даже чётче, чем в кинотеатре.

— И сколько занимает места оборудование с антеннами? — Спросил Фрумкин.

— А как вот этот стол размером. — Хлопнул ладошкой по столу командующий.

— Не оборудование, а артефакт. — Поправил его Сергей. — И с ним не всё так просто. Его и создавать сложно, и эксплуатировать тяжело. Так что, даже понимая причины вашего хотения, я не смогу обеспечить все корабли такими устройствами.

— Хорошо. — Согласился с ним Владимир Филиппович. — Ставьте, на какие можете. Хоть что-то. Но для подводных лодок это крайняя необходимость. Наконец-то они прозреют.

— Именно для этого я здесь задерживаюсь на целую неделю. — Успокоил командующего Сергей. — Вы со всем разобрались? — Посмотрел он сначала на Иванова, а потом на Иттара.

— Да. — Ответил вампир. — Могу приступать хоть сейчас. Мои люди уже притомились в ожидании.

— Приступайте. — Согласился Сергей.

— Я сейчас распоряжусь и вас отвезут к линии фронта. — Произнёс начальник разведотдела, поднимая трубку телефона.

— Не надо. — Отказался Иттар, вставая со стула. — Мы своим ходом быстрее доберёмся.

Не успел начальник разведки положить трубку на рычаг, как телефон зазвонил вновь. Выслушав собеседника, он посмотрел на Сергея.

— Вас снова вызывают по правительственной связи.

— Хорошо. Тогда я тоже пошёл. — Сергей поднялся и вышел из кабинета.

Военачальники проводили его задумчивыми взглядами.

— Слушаю вас. — Сказал Сергей в трубку.

— Это товарищ Берия. Товарищи Крон и Наташа стоят рядом со мной.

— Передайте Наташе трубку.

— Слушаю. — Раздался неуверенный голос дроу.

— Это Сергей. — Сказал он на языке дроу. — Разговаривай со мной на этом языке.

— Я поняла. — Ответила оживившаяся Наталья.

— Как у тебя с магическим резервом?

— Вырос, и причём заметно. — Ответила она. — Я, по совету Архонта, часто опустошала резерв до конца. От этого он заметно увеличивается. В этом мире. В моём такого роста не было.

— Молодец. — Похвалил Сергей Наталью. — Только когда ты умудрялась? Вроде бы ничего заметно не было. Твои иллюзии при большом расходе довольно глобальны. Или я чего-то не знаю?

— Командир. — С иронией ответила дроу. — Можно же просто сливать резерв в накопитель.

— Тьфу, блин. Совсем заработался. Очевидная вещь на ум не пришла. — Сергей перешёл на серьёзный тон. — Есть задание для тебя и вампиров. Поедете на фронт и расхерачите группировку немцев. На полную катушку. Не сдерживаясь. Используешь энергии сколько можешь и отходишь на нашу территорию. Отдохнула и опять прогулялась к немцам. Понятно?

— Вроде ничего сложного. А что с Архонтом?

— Передай ему, что посидит пока у нас на базе. Под охраной. Не хочу им рисковать лишний раз. — Ответил Сергей.

— Архонт говорит, что тогда он сегодня выложится по максимуму и будет спать всё время, пока нас не будет. У него после такого полного опустошения сила скачком увеличивается.

— Куда ж ему больше-то. — Пробормотал Сергей в трубку. — Хорошо. Пусть так и сделает. Передай трубку Крону.

— Слушаю командир. — Произнёс вампир на своём языке, догадавшись, что Сергей не хочет, чтобы их поняли посторонние.

— Крон. Соберёшь по-быстрому всех соклановцев, кто остался. Оставишь десяток на охрану Архонта. С Роной они от кого угодно отобьются. Самолёты для вас уже готовят. Вылетите на проблемный участок фронта. Проведёте там полную зачистку подготовившихся к удару немцев. Кого можете — судите, остальных пусть Наташа утилизирует. Потом пройдитесь полуострову. Осмотритесь. Сильно никого не ищите, но если попадутся виновные, то действуйте по обстоятельствам. Посмотрите, что там за природа. Может, вам понравится место для проживания после войны. Вопросы есть?

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело