Выбери любимый жанр

Попасться на крючок (ЛП) - Бейли Тесса - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

— О, но вы будете, не так ли? — Ханна передала напитки паре, помогая им соединить бокалы. — Один глоток не повредит.

Двадцать минут спустя Луиза держала лицо Пайпер в своих руках, её слова были слегка невнятными. — Я никогда не видела своего сына таким счастливым. Ты ангел. Абсолютный ангел, не так ли, Майкл? Наш сын теперь улыбается! Это почти обескураживает, как часто он улыбается, и ты… ты собираешься подарить мне внуков, не так ли? О, пожалуйста. Ты ангел. Мой сын — счастливый человек.

Пайпер посмотрела на Ханну, смаргивая благодарные слезы.

Спасибо, — прошептала она.

Ханна удовлетворённо выдохнула и вернулась к своему пиву, которое, к сожалению, было уже тёплым, но через несколько мгновений поняла, что Фокс смотрит на неё. — Черт возьми, Ханна. Это было не что иное, как мастерство.

Она едва заметно поклонилась. — Сила алкоголя, Павлин.

— Не-а. — Он решительно покачал головой. — Это всё ты.

— Пайпер было трудно найти общий язык с Луизой. Им просто нужен был небольшой толчок, вот и всё. Кто не любит Пайпер? — Она оглянулась через плечо туда, где Луиза пыталась танцевать медленный танец с Пайпер под зажигательную балладу. — Посмотрим, будет ли моя сестра всё ещё благодарна завтра, когда у неё на руках будет похмельная будущая свекровь.

Фокс хихикнул. — Ничего такого, чего бы не вылечила бы жаренная картошка. Главное, что лёд сломан.

Не вспоминай о странном обмене между Фоксом и Луизой. Не надо. Почему ты всегда должна затрагивать каждую мелочь? — Кстати, о льде… — Отличный переход, Барбара Уолтерс. — Мне показалось, что между вами и матерью Брендана возникла небольшая неловкость?

Он не торопился с ответом. — Нет, ты не представляла. — Его смех потрескивал, когда он двигался в кресле. — Ничего серьёзного. Они просто защищали Брендана, когда он рос, а я, знаешь ли, был плохим влиянием на её идеального ребёнка.

В его словах не было горечи. Он просто сделал заявление.

— Ты думаешь, что ты был плохим влиянием?

— Нет, — сказал он медленно, после того, как прошло несколько секунд. — Я был… распущенным до того, как другие парни моего возраста были готовы. Но я никогда не давил на других, чтобы они делали… то, что делал я. То, что я делаю, — быстро поправил он. — Боже, нет. Я бы никогда этого не сделал.

Казалось, он хотел сказать больше. Гораздо больше.

Ханна хотела это услышать. Это объяснение скрывало нечто более глубокое, но он уже беспокойно заказывал им обоим ещё пива, меняя тему разговора на то, что она сделала в тот день. Очевидно, больная тема была забыта, и вскоре они уже смеялись. Другие члены команды «Делла Рэй» уверенно пробирались через дверь и присоединялись к группе, пока все они не столпились вокруг двух табуретов, рассказывая истории, Ханна заново знакомилась с местными жителями, которые так много значили для неё прошлым летом.

В Лос-Анджелесе у неё такого не было. И она скучала поэтому. Очень сильно.

Дома она ходила на работу и возвращалась домой. Время от времени она ходила выпить со своими коллегами из «Storm Born», но у неё никогда не было этого чувства. Того, что говорило, что она в правильном месте. Что она дома и её примут здесь без вопросов. Каждый раз. Во время особенно длинного рассказа Дика, Ханна почувствовала, что Фокс наблюдает за ней, и оглянулась, алкоголь забурлил в её венах, посылая мурашки медленной волной по рукам и шее.

Точно, это алкоголь.

В оцепенении она смотрела, как он смачивает нижнюю губу, растирая влагу вместе с верхней, в результате чего его рот выглядел свежим и мужским. Его голубые глаза с тяжёлыми веками не покидали её.

Соблазнительные смеси. Соблазнительные ароматы.

Шэрон Стоун.

Иди домой, ты пьяна.

— Пора по играть в четвертаки! — Бенни позвала за барной стойкой, позвонив в колокольчик, который был установлен над кассой. — Кто сегодняшние жертвы?

Фокс взял Ханну за запястье и поднял её руку, прежде чем она поняла, что происходит.

— Как насчёт сестра против сестры? — крикнул Брендан из глубины бара.

Ханна и Пайпер пробились сквозь толпу, как два западных стрелка.

— Началось! — крикнула Ханна.

Бар разразился аплодисментами.

Так хочется домой.

* * *

Фокс откинулся на спинку стула, чтобы лучше видеть Ханну, которая вершила суд в центре бара, соревнуясь со своей сестрой в самой глупой игре в четвертаки, которую он когда-либо наблюдал.

У игры было одно правило.

Чтобы четвертак отскочил от стола и попал в пивной стакан.

Но в «Кросс и Дочери» была своя изюминка. Каждый раз, когда игрок попадал четвертаком в стакан, он должен был рассказать всему бару постыдный факт о себе. Традиция зародилась однажды вечером, когда загорелый турист решил сыграть в четвертаки и почему-то был убеждён, что это правило является нормой. То, что начиналось как способ рассердить приезжего, стало стандартной игрой.

Ханна даже не вздрогнула от этих правил, просто кивнула, как будто они были совершенно логичны. Уже не в первый раз он поразился тому, как легко она вписалась в это место, словно всегда здесь была. Она приехала сюда прошлым летом и устроилась на полставки в «Disc N Dat», органично вписавшись в молодое поколение, которое постепенно накладывало свой отпечаток на этот старый рыбацкий городок. Какой была бы жизнь здесь, если бы не появились сёстры Беллинджер? Брендан до сих пор носил бы обручальное кольцо, годы шли бы, а он становился всё более жёстким и замкнутым. Фокс…

С его стороны ничего не изменилось бы, поспешно подумал он.

Он был бы точно таким же.

Так что, всё в порядке. Может быть, он не будет стоять на краю толпы с улыбкой на лице шириной в милю и смотреть, как Ханна смеётся так сильно, что едва может стоять на ногах. Ничего не поделаешь. Она ощущалась как рассвет над водой после сильной грозы. И она была ужасна в четвертаках. Её спасало только то, что Пайпер была ещё хуже.

Все их монеты закончились, прежде чем они успели кинуть хоть один в стакан. Теперь они собирали четвертаки с пола в карманы и возвращались в исходное положение, пытаясь соревноваться и при этом давясь от смеха. Фокс тоже был не единственным, кто был в полном восторге. Местные жители были очарованы обеими сёстрами, но он не мог оторвать глаз от Ханны. Все вокруг окружили девушек, подбадривая их, и наконец, наконец, Ханна попала четвертаком в стакан, приведя посетителей в бешенство.

— Какой у тебя есть постыдный случай? — крикнул Фокс, перекрывая шум.

Ханна вздрогнула. — Я провалила экзамен по вождению, потому что постоянно переключала радиостанцию. — Она подняла вверх несколько пальцев. — Три раза.

— То, чего ей не хватает в концентрации за рулём, она компенсирует тем, что подвозит меня домой из тюрьмы, — добавила Пайпер, поцеловав Ханну в щеку. — Шучу, Луиза! — обратилась она к своей заглядывающей в глаза свекрови, приведя её и Ханну в истерику. Она почти полностью потеряла равновесие, и Фокс решил, что это его сигнал отвести её домой.

Он поставил своё полупустое пиво на ближайший столик и подошёл к Ханне, прекрасно понимая, что они вдвоём в пределах слышимости, включая Пайпер и Брендана. Они уже были насторожены тем, что Ханна осталась в его свободной комнате. Каждое слово из его уст, каждое действие внимательно изучалось, чтобы определить его интерес и намерения. Меньше всего Фокс хотел очередного "разговора" с Бренданом. Ему хватило этого на корабле.

Поэтому он постарался говорить, как можно более непринуждённо, когда остановился перед Ханной, слегка пригнувшись к ней, пока их глаза не встретились. — Эй, я направляюсь домой, если хочешь прогуляться со мной. — Коротко, он встретился взглядом с глазами Брендана. — Или оставайся и добирайся сама. Решай.

Без сомнения, если она выберет вариант номер два, Фокс знал, что он будет сидеть в своей комнате и ждать, пока она не окажется в безопасности.

— Мне определённо пора идти, если я не хочу завтра быть зомби на съёмочной площадке, — сказала она, повернувшись и обняв Брендана и Пайпер. — Я люблю вас, ребята. Скоро увидимся.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело