Выбери любимый жанр

Изумрудное колье - Джеймс Джулия (Julia) - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

– У меня есть для тебя замечательная новость...

Вито резко откинулся в кресле.

– Где, вы говорите, она была?

– В клинике Макфарлин в Хампстеде[9], мистер Фарнесте.

Клиника? Зачем, черт возьми, она туда ездила? Может, больна? Он вдруг испугался. Какая нелепая, неразумная мысль. Он не желает испытывать жалость к Рейчел Вейл.

Может, она просто кого-то навещала?

Но кого? Кто так много значит для Рейчел, что она понеслась в больницу, едва успев пересечь Атлантический океан? И сразу после того, как стала миссис Вито Фарнесте?..

Он помрачнел и сжал губы.

Любовник. Это его она отправилась навещать?

«Поехала подразнить мужчину, прикованного к больничной постели...»

С угрюмым видом Вито пересек огромный кабинет, выйдя в холл, нажал кнопку лифта.

Пора нанести визит своей новобрачной.

Рейчел невидящим взглядом уставилась на экран ноутбука. Ей надо было сосредоточиться на переводе очень заковыристого юридического документа. Толстенный испанский словарь был раскрыт и лежал на столе. Но сосредоточиться она никак не могла. Наверное, это из-за смены часовых поясов – два перелета через Атлантику за короткое время. Правда, она спала в самолете, пока летела из Майами, но до сих пор чувствовала себя уставшей. А может, это мучилась душа, а не тело.

«Я все сделала правильно – я в этом уверена».

Перед глазами встало материнское лицо, когда она сообщила ей замечательную новость.

– Ой, моя дорогая, – голос мамы задрожал, а лицо, несмотря на боль, засветилось. – Это правда? Действительно правда?

Она внимательно и долго рассматривала заветный лист бумаги, который давал ее дочери то положение, о котором она сама могла только мечтать. Она смотрела на фотографии сказочной свадьбы, где ее красавица-дочь стояла в свадебном платье с изумрудами Фарнесте на шее. Настоящая невеста Фарнесте! И рядом с ней жених – Вито Фарнесте!

– Расскажи мне все, – попросила она.

И Рейчел сочинила такую романтичную сказку, которая вполне могла занять подобающее место на библиотечной полке. В этой сказке Вито Фарнесте снова увидел ее на приеме для руководящего состава компании, в которой она работала переводчиком. Прием проходил в шикарном лондонском отеле. Там было много важных персон, рассказывала матери Рейчел, и среди них – Вито Фарнесте. Они встретились взглядами, не веря, что видят друг друга. А потом – о чудо! – Вито попросил у нее прощения за то, как обошелся с ней, и сказал, что был просто зеленым юнцом. И они снова стали встречаться.

– Я не хотела ничего говорить тебе, мамочка... не хотела расстраивать тебя на случай, если... ничего не получится, – сказала Рейчел и, улыбнувшись, продолжала:

– Но все получилось. И как это было замечательно! Вито... отвез меня на Карибы и – ой, мама! – это было похоже на кинофильм! Он устроил свадьбу на острове для новобрачных. Смотри!

Она протянула левую руку, чтобы мать смогла дотронуться до кольца на пальце.

– Ох, моя любимая, – выдохнула мать и добавила:

– Теперь я могу умереть счастливой...

У Рейчел снова сжалось сердце, и она едва удержалась от слез.

«Я все сделала правильно!»

Рейчел мысленно твердила эти слова-заклинания, а внутри ощущала пустоту, которая гнездилась в душе с тех пор, как она покинула Антилию. Она больше не увидит Вито Фарнесте.

«Он считает, что я умышленно врала ему, не сказав, кто я. И заловила его в ловушку... я спланировала ее вместе с матерью...»

Рейчел стиснула зубы. Заловила его? Великий боже! Она была наивная восемнадцатилетняя девочка, еще школьница, а он на шесть лет старше и очень опытный. Ох, какой опытный! Он уже с подросткового возраста забавлялся с красивыми женщинами. Мама потом рассказала ей, какая у него репутация: плейбой, повеса и распутник. Нет, обвиняя ее, ему себя не обелить! Он пытался все извратить и переложить вину на нее. Рейчел не стала подавлять в себе гнев. Пусть злость поможет ей освободиться от тяжести, мучившей ее. Она еще крепче сжала зубы, думая о последней причине для гнева – он снова заманил ее в свою постель, и сделал это с той же легкостью, как и в первый раз.

Но больше всего она злилась на себя, а не на Вито.

«Он обманул меня дважды! Дважды!» А она дважды позволила себя одурачить. Какой позор! Но ей было стыдно не столько за свое глупое поведение, за свою глупую надежду на то, что он изменился, а за то, что она все равно желала близости с ним...

Рейчел в который раз перечитала предложение и нахмурилась. Нет, это не совсем правильный перевод. Она взяла словарь, чтобы поискать более изящный способ выразить мысль, когда раздался звонок домофона. Рейчел замерла. Домофон зазвонил снова. Она тут же вспомнила, какому нее недавно был посетитель... Отодвинув стул, Рейчел подошла к двери и взяла трубку.

– Кто это?

Услышав голос Вито, она ухватилась за косяк двери, чувствуя, что у нее вот-вот начнется истерика.

– Рейчел, открой дверь!

Резкий голос Вито звучал очень требовательно. Зачем он пришел на этот раз? Лучше его впустить, а то вдруг он с наемными охранниками, которые могут взломать дверь и тогда ей придется платить за ущерб.

Она нажала на кнопку, открывавшую входную дверь. Пока он взбегал по лестнице, она постаралась хоть немного успокоиться.

Конечно, она так волнуется от страха. Только от страха.

Она медленно раскрыла дверь. Стоило ей увидеть его, как сердце едва не выскочило из груди.

«Не смотри на него!»

Но заклинания бесполезны. Он был в деловом костюме, темном, безупречно сшитом. Но самое главное – Вито излучал силу, с трудом сдерживаемую мужскую силу.

У Рейчел перехватило дыхание.

– Что тебе нужно? – отрывисто спросила она, не закрывая дверь, хотя он уже вошел в комнату.

Он пренебрежительно, как и в первый свой визит, огляделся, затем захлопнул дверь.

– Зачем ты сегодня ездила в клинику Макфарлин?

Его вопрос – как удар ниже пояса.

– Что?..

Он прищурился.

– Ты слышала, о чем я спросил. Зачем ты сегодня ездила в клинику Макфарлин? – повторил он.

– Это не твое дело, – сквозь зубы процедила Рейчел.

– Ты больна?

Она отрицательно покачала головой.

В его лице что-то изменилось – оно сделалось таким холодным, что этот холод проник ей в душу. – Ты беременна?

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Вопрос вылетел у него непроизвольно. До сего момента такое ему в голову не приходило, но стоило об этом подумать, как он вдруг понял: Рейчел Вейл затеяла более искусную игру, чем он считал. Почему вдруг она свалилась как снег на голову, горя нетерпением нажиться на изумрудах Фарнесте?

Он обезопасил себя брачным контрактом от любых возможных притязаний на содержание детей и был абсолютно уверен в том, что принял меры предосторожности в свадебную ночь, но она, могла его обхитрить, если вышла за него уже беременной...

Боже! Неужели поэтому был устроен весь этот фарс? Взвалить на него ребенка от другого мужчины, ребенка, отец которого отказался на ней жениться? Он, конечно настоит на тесте на отцовство, зато она сможет обратиться в бульварные газетенки, чтобы устроить скандал, лишь бы отомстить ему.

Вито смерил ее ледяным взглядом. Она стояла белая как полотно.

«Это правда... Она носит в себе ребенка от другого мужчины».

Его обуяла ярость. Но... не на Рейчел, а на мужчину, который наградил ее ребенком и отказался на ней жениться. На нее он тоже был зол – за то, что позволила этому другому коснуться ее. Только ему одному принадлежит Рейчел Вейл. Только от его жаркой страсти должно воспламеняться ее тело.

Рейчел, бледная как смерть, молча смотрела на Вито. Постепенно краска прилила к ее лицу, и она, с трудом проглотив слюну, хрипло произнесла:

– Нет. Я не беременна.

Какое облегчение! – подумал Вито. Но тут же вновь загорелся гневом. Если она не беременна и не это является причиной посещения больницы, то тогда в чем дело? Она отправилась в дорогую клинику, вырядившись в тот же самый костюм, в котором появилась в его офисе – агенты из охранного бюро переслали ему по электронной почте сегодняшние фотографии Рейчел. Она поехала в больницу, чтобы помахать брачным свидетельством перед носом своего любовника!

вернуться

9

Хампстед – фешенебельный район на севере Лондона.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело