Выбери любимый жанр

Академия магоубийц (СИ) - "Ascold Flow" - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Кстати, говоря об этом. Когда произошёл этот инцидент, вы ведь применили заклинание, насколько я понял из дошедших до меня слухов.

— Всё верно, но, хоть я и потратил весь имеющийся запас в тот раз, всё равно не успел. Сложно представить, что бы произошло, если бы не Иван. Количество голов, полетевших при разборках, явно бы превысило количество жертв…

— А так, раз уж он один, да и сирота, за которого никто не спросит, то можно замять… Знаете, вот за это я, пожалуй, и не люблю это аристократическое лицемерие. Совершенно нет грани. Либо сплошное попустительство, либо раздувают из мухи слона, пытаясь обелить себя и выставить в виде оплота честности и справедливости.

— Вы, главное, аристократам и монаршим особам свои мысли не говорите. Они злопамятные. — не стал отрицать или поддерживать размышления врача Рюдигер.

Внезапно завыли сирены и запищала тревожная кнопка.

— Это? — удивлённо посмотрел на хозяина учреждения недоумевающий гость.

— Пожарная тревога…

— Мистер! Ой! Вы тут? — в кабинет влетела дежурная медсестра. — Там это, больной очнулся!

— А пожар?

— Это он что-то спалил в палате.

Профессор медицины и преподаватель сорвались с места, двигаясь к палате больного. Спустя всего минуту они уже были у окошка и наблюдали за похудевшим, неряшливо выглядящим и криво подстриженным парнем. Тот сидел, скрестив ноги, на больничной кушетке, и смотрел, как пламя доедает бумагу, а дым тонкой струйкой отправлялся к вытяжке и датчикам на потолке.

— Вырубите тревогу. — дал указание главврач и зашёл в палату к больному. — Иван! Наконец-то вы очнулись.

Парень медленно повернул голову, и бумага в его руке перестала гореть. Пламя перекочевало на палец и медленно растворилось, не оставив и следа.

— Где я?

— В госпитале, конечно! Больница для студентов Академии Ареса. Для вас, как для постоянного клиента, мы уже выделили отдельную палату. — врач попытался зайти с юмора.

За его спиной приоткрылась дверь, и с серьёзным, строгим взглядом вошёл Рюдигер.

— Долго же ты провалялся, парень. Одна кожа да кости остались. — с ноткой недовольства произнёс преподаватель.

— Я не умер? — склонив голову набок, скелет обтянутый кожей с удивлением посмотрел на посетителей.

— Вы пролежали в коме практически месяц. Давайте вы сейчас приляжете. Нам надо взять у вас анализы и провести тесты. Может быть, хотите воды?

— Воды… Да… Будьте любезны… — парень принял кружку, которую с трудом сумел сдержать в руках.

Заметив свою немощность, он оскалился и с злостью произнёс:

— Столько лет усилий коту под хвост.

— Ну, зато ты научился кое-чему ценному даже без посещений приграничья и сумел остаться в живых. Не грусти, парень. Мышцы — дело наживное. — Рюдигер подошёл и положил руку ему на плечо. — поправляйся, восстанавливайся, я завтра тебя навещу, переговорим. Пусть тебя ничего не тревожит, я перед тобой в долгу и помогу всё уладить. Хочешь чего-нибудь? Принести тебе?

— Да… принесите мой ноутбук, я так и не изучил до конца ваши материалы. И лекции пропущенные мне нужны.

— Учёба? Я имел в виду перекусить…

— Еда… Да. Странно, я сыт и голоден одновременно. Не могу понять.

— Давай я с врачом посоветуюсь и принесу всё, что можно, понемногу. Там, как поешь, и обсудим. Всё дело в магии. И постарайся больше не применять те фокусы, которым ты научился.

— Хорошо, мистер Рюдигер. Как скажете… — парень лёг и закрыл глаза, позволяя врачу и медсестре «колдовать» над его телом.

* * *

С момента моего пробуждения прошла неделя. Меня успело навестить довольно много людей, что было действительно приятно. Даже одногруппники, с которыми я не особо-то и общался. Самым неожиданным было посещение ректора и декана моего факультета. Ректора я увидел впервые. И никогда бы не подумал, что этот мужчина имеет учёную степень и генеральское звание. Он тоже был магом, магом природы. В его присутствии оживали цветы и наливалась жизненной силой примятая солдатским ботинком трава. Он предпочитал костюмы, напоминающие девятнадцатый век, и имел аккуратно подстриженную пышную бороду с усами. Его звали Том Байер, и он мог смело называть себя одним из самых крутых дедушек планеты. По крайней мере, именно это впечатление он создавал, просто находясь рядом с тобой. Торис Октис даже как-то терялся на его фоне.

Разговор вышел скомканный, непонятный. Будто они хотели мне что-то сказать, но так и не находили для этого повода. Больше минуты ректор измерял мой пульс, к чему-то прислушиваясь.

«У него источник маленький и до предела заполнен. Прошла неделя, а я практически не наблюдаю диффузии маны. Она просто сидит в нём и циркулирует, не спеша выходить наружу. Присмотри за ним и отведи на полигон для испытаний, пусть покажет, что умеет.» — такое вот странное заключение поставил ректор, передавая меня в руки Ториса Октиса.

Декан глубоко поклонился и пообещал сделать всё в лучшем виде. Перед уходом он сообщил мне о подписании бумаги со стороны наместника княжества, отдавшего академии свои территории по решению СЧН. Сейчас он, по сути, сидел в родовом замке на окраине или путешествовал, и выполнял чисто декоративную функцию, подписывая присылаемые академией бумаги. Бумага эта была о присвоении медали «За отвагу» третьей степени. Приятно, конечно, но это немного не то, к чему я стремлюсь. И меня намного сильнее беспокоит то, что я за эту неделю едва набрался сил, чтобы дойти от кровати до туалета. Хорошо хоть аппетит постепенно восстанавливался.

Утреннее посещение меня смутило. Если к практически ежедневным визитам Аринии я привык и относился как к само собой разумеющемуся, то вот рыжая Кейт меня удивила. Смущалась она и Аринии, что хлопотала вокруг и вела себя, словно моя девушка.

— Ладно, я вижу, что ты идёшь на поправку, это самое главное. Не буду вам мешать. — она была грустна и немногословна.

— Спасибо, что заглянула. — поблагодарил я её.

— Да пожалуйста. Это наш глава, граф Оре, попросил меня сходить… Он весь в подготовке к «походу» на приграничье. Встречу за встречей проводит. Пытается по дислокации договориться. — Она встала и, смущаясь, судя по всему, за то, что это посещение было не её личной инициативой, отправилась к двери.

— Передавай ему привет и мои наилучшие пожелания. — окликнул я её. — Скоро вы уходите?

— Спасибо, передам. Через три недели. — она посмотрела на меня грустным взглядом и ушла.

— Странная какая-то. — подытожила Ариния.

— Ага. Думаю, ей стыдно просто. — подтвердил я её слова.

— За что? — удивила Ариния.

— За то, что раньше не навестила. В конце концов, мы не просто с одного факультета.

— В смысле? Между вам ещё что-то есть? — нахмурила брови Ариния.

Так, беспощадной ревности мне ещё не хватало.

— Конечно! Как минимум, мы из одной банды графа Оре. Сорокдвашники мне вон, два ящика бананов принесли. Кстати, забери пару веток себе, испортятся ведь. Я уже хочу медсёстрам половину отдать.

— Точно, и ничего больше?

— А напомни мне, пожалуйста, с какого это числа я стал обязан отчитываться тебе за моё общение с другими девушками? А, подруга? Давай уже поговорим и решим, наконец, кто мы друг другу. Что ты думаешь по этому поводу? — что-то задело меня в её словах, отчего я разозлился.

— Подруга значит, да? Ясно. Мне всё понятно. — она опустила глаза на пол и, казалось, сейчас разрыдается.

— Эй, что это происходит с этим гиперактивным приключенцем? Нет, так дело не пойдёт. Посмотри на меня. Слышишь, посмотри.

Медленно, но она подняла блестящие слезами глаза.

— Ты сама себе что-то придумала и сделала. Но это не работает в отношении других людей, ты понимаешь? Если ты считаешь, что мы пара, то мы и говорить об этом должны как пара. Ты никогда не спрашивала у меня моего мнения на этот счёт. Я просто позволили тебе жить по установленным тобой правилам, потому что посчитал это нужным. Это не делает из нас семью или что-то такое. Поэтому давай поговорим наконец откровенно.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело