С добрым утром (СИ) - Грэй Саймон - Страница 56
- Предыдущая
- 56/111
- Следующая
Последней каплей, а точнее — целой чашей или даже бадьёй, послужил загадочный хронометр, который Болотников скрывал у себя под рукавом. В своё время опрошенные сержант Тищенко и лейтенант Кузнецов рассказывали о любопытном арбалете, который перезаряжается с невероятной скоростью и с пятидесяти шагов пробивает кирасирский шлем. Тогда Рихард не обратил на это особого внимания — мало ли на земле русской умельцев. Блоху подковать могут, не то, что арбалет скорострельный смастерить. Тем более что выбранное археологом оружие сыскарь одобрил. Ухаживать за огнестрелом много мороки — и порох держать сухим, и чистить постоянно, и кремни менять. Да и зарядить что пистолет, что мушкет, требует немалой сноровки, не говоря о том, чтобы потом попасть в цель. Арбалет в этом плане проще, дешевле и надёжней.
Но стоило Рихарду увидеть хронометр, как внутри всё перевернулось. Когда он одиннадцать лет назад уезжал из Вальдебурга, о подобных вещицах никто слыхом не слыхивал — все, кто могли себе позволить подобную роскошь, носили массивные карманные часы. Даже если предположить, что за прошедшее время объявился мастер, способный изготовить столь мелкие шестерёнки, цена такого хронометра была бы просто астрономическая. А потому в историю о мифических друзьях, подаривших в складчину подобное чудо своему нерадивому приятелю, он не поверил ни на секунду.
В общем, господин Болотников стал для капитана Юргена уникальным шансом вырваться из роквилльского болота. Хотя, нет. Он стал чем-то большим. Загадкой, которую Рихард никак не мог упустить. Кем на самом деле был этот мужчина с дворянским именем? Археологом? Нет. Агентом иностранной разведки? Точно нет — такие несуразные агенты могут быть разве что в приключенческих романах. Беглецом? Возможно. Только откуда? Что за страна такая, в которой на старорусском говорят лучше, чем на всеобщем, носят «реплики» древних вещей и разбираются в науке лучше, чем некоторые учёные мужи в университетах. Пройти мимо такой головоломки сыскарь не мог физически — не простил бы себе потом.
Однако, чтобы всерьёз заняться расследованием, валашцу требовалась самая малость — убедить в этом начальство. К сожалению, начальство прекрасно знает, сколь страстно Рихард желает покинуть своё место, а потому к любым его словам заранее отнесётся скептически. «Подозрительный тип? Капитан, вы как ребёнок! Возьмите его под рученьки, устройте допрос Ищущими Истину и потом составьте рапорт», — вот самый вероятный ответ на любые его аргументы.
Вздохнув, Рихард вытер платком вспотевшие ладони и встал из-за стола. Прошёлся по кабинету, мысленно репетируя речь. Проверил, заперты ли двери. Подёргал шторы, убедился, что магический артефакт, защищающий от прослушивания, активирован и работает как должно. Сел обратно за стол и с отчаянной решимостью коснулся пальцами рун, набирая нужный код…
Ждать пришлось более получаса. Капитан успел допить остывший чай, выкурить две сигариллы, и потянуться за третьей, когда сигнальный кристалл прекратил мигать и засветился ровным зеленоватым светом, а над прибором магической связи повис полупрозрачный силуэт. Мужчина лет пятидесяти, в тёмном жилете и белоснежной сорочке устало откинулся на спинку кресла и устало уставился на Рихарда:
— Судя по вашему упорству, у вас действительно что-то важное, капитан. Однако постарайтесь быть кратким — у меня был тяжёлый день, и он ещё не закончился.
— Слушаюсь, господин полковник, — коротко кивнул Юрген. — Речь идёт о Святославе Болотникове, свидетелю по делу о нападении на караван Имперской торговой компании.
— Болотников… Болотников… — побарабанил пальцами по столу начальник тайного сыска павлогородской губернии. — Это который археолог-любитель?
— Так точно.
— И что с ним?
— Судя по всему, этот человек — не тот, за кого себя выдаёт.
Полковник вздохнул, прикрыл веки и помассировал себе виски. Потом открыл глаза и вновь уставился на собеседника.
— Не хочу задавать глупых вопросов, поэтому прошу вас, капитан, быстро и чётко изложить мне причины, почему мы должны обратить внимание на этого господина.
Юрген замер, судорожно собирая разбегающиеся мысли. К сожалению, неоднократно отрепетированную речь поймать не удалось — вильнув хвостом, она выскочила из головы первой.
— Капитан?
— Господин полковник, я считаю, что Святослав Болотников обладает уникальными знаниями о технологиях Древних, — наконец выпалил Рихард свой главный козырь.
— Насколько уникальными?
— Думаю, что если ему в руки попадёт исправный артефакт, он сможет заставить его работать.
Полупрозрачная фигура в задумчивости побарабанила пальцами по столешнице.
— Доказательства?
— В основном интуиция, господин полковник — к сожалению, моих знаний не хватает, чтобы оценить всю степень его профессионализма. Однако мне удалось заметить у него несколько любопытных вещиц, аналогов которых в Империи нет.
— Любопытно… Ваши рекомендации?
— Прощупать, по возможности оценить уровень знаний, выяснить причины приезда, вступить в контакт и провести вербовку. Есть определённая вероятность, что в Империи он ищет убежище, так что желательно не давить на него раньше времени.
— Ясно. И что требуется от меня?
— В ближайшее время Болотников собирается покинуть Роквилль. Мне нужны полномочия, чтобы продолжить слежку за пределами вверенной мне территории.
Полковник вновь рассеяно забарабанил пальцами, пристально разглядывая подчинённого.
— Что, Рихард, вы и вправду считаете, что вам выпал шанс покинуть ту дыру, в которую вас запихнули? — наконец поинтересовался он, спустя пару очень долгих минут.
— Так точно, господин полковник! — отрывисто кивнул капитан, борясь с желанием вытянуться по стойке смирно и прищёлкнуть каблуками.
— Хорошо. Приказ и командировочные получите завтра, по магической почте. С этого момента операция будет проходить под грифом «совершенно секретно» и называться… хм… «Пришелец», поэтому никому ни слова. Отчитываться будете лично передо мной. К работе привлечёте пару своих людей — думаю, этого будет достаточно. В других городах старайтесь лишний раз не светиться.
— Простите, господин полковник, к чему такая скрытность? — озадаченно поинтересовался валашец. — Будет гораздо проще, если…
— Если всё пройдёт так радужно, как вы мне только что расписали, это будет наш с вами шанс на повышение, — перебил его собеседник. — А если ваш Болотников окажется пшиком… Поверьте, так будет лучше для вас, Рихард. Поняли?
— Так точно, ваше превосходительство.
— Отлично. Ещё вопросы?
— Никак нет!
— В таком случае, желаю удачи, — попрощался полковник. — И не забудьте перед отъездом предоставить мне сводку со всем, что уже успели накопать на этого археолога.
С этими словами он отключился, оставив Юргена в глубокой задумчивости. Разговор прошёл для капитана одновременно значительно проще и гораздо тяжелее, чем он представлял. Что ж, необходимая малость сделана. Теперь осталось самое сложное — разговор с Марией.
***
Приватная беседа с представителем Тайной канцелярии напугала Святослава до чёртиков. Казалось бы, он ни в чём не виноват, наоборот — представляет собой всякого рода ценность научного характера, но побороть желание немедленно бежать из города археологу удалось с изрядным трудом. Благо, до конца ужина господин капитан более не выказывал к нему особого внимания, а потому за рассказом о второй части приключений Индианы Джонса, Свят немного успокоился, а пока трясся в экипаже на пути назад — пришёл в себя окончательно. В гостиницу мужчина вернулся уже с чётким планом дальнейших действий.
Собственно, особых препятствий для того, чтобы покинуть Роквилль, перед путешественниками не стояло. Было всего две небольшие проблемки. Первая — определиться с доступным транспортом и направлением. На данный момент в Империи, как и в России XVIII–XIX веков, существовало пять основных способов передвижения на большие расстояния: ломоносовский (на своих двоих или попутных телегах), верхом, каретой, поездом или кораблем. Пешком идти совершенно не хотелось, железную дорогу до Роквилля пока не построили, моря не выкопали, так что эти три варианта отпадали сразу. Путешествие верхом могло вызвать излишние подозрения — внутри страны это была прерогатива людей служивых, вроде гонцов, военных или полиции. Вид же благородного человека в седле означало две вещи — либо он совершает прогулку вокруг поместья, либо неподалеку его свита, с каретами, фургонами и телегами. А вот господин археолог и его служанка, скачущие по имперским дорогам на гохта, могли вызвать у наблюдателя вполне обоснованные подозрения — а те ли это люди, за кого себя выдают?
- Предыдущая
- 56/111
- Следующая