Выбери любимый жанр

Судьба и прощение (ЛП) - Гленн Сторми - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— Да, сэр.

Он подождал, пока электус повесит трубку и сунул телефон обратно в карман.

— Мой электус сказал ждать здесь, пока кто-нибудь не придет за нами.

— Электус?

— О, гм… — как это объяснить? — Он предводитель моего племени.

Салли кивнула.

— Ясно.

Кейси нервно потер руки, затем подошел к окну и снова выглянул. Он все еще видел людей, которые двигались снаружи, что не имело для него никакого смысла. Почему они не выломали дверь и не ворвались внутрь? Это просто не имело смысла.

— Ты видишь, что они делают, Салли?

— Не совсем. Похоже, они просто кружат вокруг здания.

Кейси взглянул на женщину.

— Тебе это не кажется странным?

Ему вот кажется.

Салли нахмурилась.

— Теперь, когда ты об этом упомянул, и мне кажется.

Кейси вытащил из кармана сотовый телефон и снова набрал номер электуса.

— Сэр, — сказал он, когда тот ответил, — Здесь происходит что-то странное.

— Насколько странное?

— Никто из парней Дэйна не пытается проникнуть в здание. Они просто кружат вокруг него. Разве они не должны пытаться проникнуть внутрь или что-то в этом роде?

— Это странно, — ответил электус Эверсон.

— Да, сэр.

— Не спускай с них глаз, и если они еще что-нибудь сделают, звони мне.

— Непременно, сэр. — Кейси сунул телефон в карман и снова уставился в окно. — Дай мне знать, если они начнут делать что-то еще, неважно, насколько незначительное.

— Окей, — ответила Салли

Холодок пробежал по спине Кейси, когда один из мужчин остановился и посмотрел прямо на него. Он знал, что парень не мог видеть его сквозь кружевную занавеску, но ему казалось, что тот видит.

— Кейси, я не уверена, что это то, о чем ты говорил, но этот парень внизу звонит по телефону.

Это совершенно точно было именно то, о чем он говорил.

Кейси поспешно пересек комнату и прижался к стене с противоположной от Салли стороны окна. Он скользнул пальцами по краю занавески и отодвинул ее ровно настолько, чтобы видеть землю внизу.

— Где он?

Салли ухватилась за край занавески со своей стороны и тоже отодвинула ее.

— Он только что был тут.

Кейси вернулся на свою половину комнаты и выглянул в окно. К мужчине, который смотрел на него снизу, присоединился еще один, говоривший по мобильному телефону. Оба смотрели прямо на него.

На этот раз Кейси знал, что они его видят. Он не понимал как, но это не меняло того факта, что они знали о его присутствии. В приступе страха и отчаяния Кейси просунул руку под занавеску и показал средний палец. Возможно, не самый умный ход, но он был столь же зол, сколь и напуган.

Кейси снова вытащил свой сотовый телефон. Может быть, на этот раз ему стоит оставить все как есть. Похоже, он слишком часто им пользуется. Он набрал номер электуса и стал наблюдать за двумя мужчинами внизу, ожидая, когда тот ответит.

— Мы почти на месте, Кейси.

— Они знают, что мы здесь, — сказал Кейси. — Один из них разговаривает по телефону. Я не знаю, с кем он говорит, но они точно знают, что мы здесь.

— Мы будем там через пару минут. Просто держись.

Не очень-то помогло.

— Да, сэр, — Кейси держался и без указаний электуса. Он положил телефон на тумбочку и снова стал смотреть в окно. — Ничего нового, Салли?

— Нет, — ответила Салли. — Почему эти парни охотятся за тобой?

Как бы объяснить чистое зло в человеческой форме…

— Калле Дэйн — бугимен паранормального мира. Он ненавидит паранормальные создания. Он не просто хочет осуществлять надзор, он хочет стереть нас с лица земли, и он хочет сделать это как можно болезненнее. Он живет, чтобы мучить нас.

Салли поморщилась.

— Звучит восхитительно.

Он знал, что Салли говорит с сарказмом, но все же…

— Он похитил собственного сына, пригвоздил его к кресту, а затем избивал бейсбольной битой, пока тот чуть не умер. Он ни в малейшей степени не восхитителен.

— Он — человек?

Кейси кивнул.

— А его сын — человек?

Кейси снова кивнул.

— Тогда зачем похищать своего сына, если он тоже человек?

— Его сын стал парой Ману, заместителя электуса в племени Юкатия. Он хотел получить информацию о том, как попасть в отель «Электус», где живет племя, и попытался выбить ее из Азизи.

Салли скривилась.

— Ну и ублюдок.

— Я не знаю, как он узнал, что я здесь, или это просто совпадение, но теперь, когда он знает, что я вампир, он не остановится, пока не доберется до меня.

— Но подожди… — Салли нахмурилась. — Откуда он знает, что ты вампир? Ты же не ходишь, отсвечивая своими клыками всем подряд.

Это было правдой. Кейси не стыдился быть вампиром, как многие другие. Он просто был осторожен с тем, кому давать понять, что он один из них. Он видел, что случалось с другими, кто выходит в мир людей, и это не всегда было приятно.

— Я не знаю, — наконец, признался он.

И ему очень не нравилось, что он этого не знает. Калле Дэйн был опасен как для людей, так и для паранормальных существ. Кейси понятия не имел, почему этот человек нацелился на него, но демонстрация силы снаружи говорила, что он стал мишенью.

Кейси прижал телефон к груди и снова уставился в окно. Это была его единственная надежда.

Он чуть не выронил трубку, когда раздался звонок.

Его рука дрожала, когда он провел пальцем по экрану и поднес телефон к уху.

— Алло?

— Кейси, это Лука. Не мог бы ты сказать мне, что сейчас делают люди снаружи и сколько их там?

— Да, сэр. — Кейси посмотрел в окно, поворачивая голову то в одну, то в другую сторону. — Я вижу четырех человек на западной стороне здания. Они просто стоят и разговаривают.

— Это все?

— Нет, подождите. — Кейси подбежал к другому окну и выглянул наружу. — Окей, с восточной стороны здания находятся двое мужчин. Один из них говорит по мобильному телефону. Это те двое, о которых я говорил электусу Эверсону. Похоже, они знают, что мы здесь.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело