Выбери любимый жанр

Ведьма и охотник (СИ) - "Vastise" - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Голубоглазый с платиновыми волосами и чёрным, как горный уголь, сердцем. Волшебница охотно верила, что мужчина сбежал из их дома. Долго жить под одной крышей со сварливой крикливой брюзгой, какой была мать, не смог бы даже святой.

Потом она встретила Абсалона. Их роман продлился несколько дольше, и Астории в каком-то смысле даже повезло. У неё была полноценная семья, где хотя бы один из родителей любил девочку. Не то, чтобы отчим плохо относился к Дафне. Он покупал ей платья, ленты и даже карамельные яблоки, но свою родную дочь мужчина просто боготворил. Идиллия закончилась, когда выяснилось, что новый муж матери — оборотень.

Абсалон тщательно скрывал маленький секрет, но когда в девять лет на девятое полнолуние Тори обратилась, пришлось признаться. Больше его никто не видел. Гринграсс знала наверняка, кто убил отчима, вскрыв волчье горло. Жестокая женщина, кричавшая на весь дом об обмане, предательстве и несчастной судьбе.

А после того, как Астория в день весеннего равноденствия сбежала с Блейзом… Мать ушла в Ущелье слёз и больше не вернулась, оставив Дафну один на один с долгами, проблемами и полуразваливающейся травяной лавкой. В двери которой кто-то сейчас усердно стучал.

— Кого там дракон занёс в такой час? — пробубнила недовольная знахарка.

— Дафни, мой лунный цветочек, открывай. Я так соскучилась, — раздался сладко-приторный голос.

Чародейка. Гринграсс прикрыла глаза, вспоминая, как закончилась их последняя встреча. Тогда она словно с цепи сорвалась, впервые в жизни перебрав тёмного эля, и проткнула ножом бок Паркинсон. А та так звонко засмеялась, будто из её ребёр не торчало лезвие. Странные создания. Божественно красивые и удивительные, как сама магия.

— Милаааяяя, я знаю, ты там, — Пэнси продолжала колотить в дверь. — Я промерзла как низзл.

Дафна рывком отворила тяжёлую дверь. В красном плаще с расшитыми рукавами перед ней стояла чародейка, широко улыбаясь. За ее спиной мрачно смотрел куда-то в сторону темноволосый волшебник с отметинами драконоборца. Паркинсон провела языком по белоснежным зубам, а в темных глазах блеснул опасный огонёк. Гринграсс моментально вспыхнула, едва подавляя накатывающую волну.

— Не хочу тут стоять весь день, душа моя. Можно войти?

Дафна сделала шаг назад, пропуская незваных гостей. Пэнси впорхнула в лавку, и словно хозяйка подошла к огромному старому шкафу с сушенными травами. Девушка принюхалась и через секунду сморщила нос.

— Святая матерь монстров, неужели Блейз не боится приходить сюда после того, как испортил жизнь твоей сестре?

— Он теперь моя семья, Паркинсон. Не стоит так отзываться об отце моих племянников, — холодно проговорила знахарка.

— Оу, — чародейка изящным движением стряхнула невидимую пылинку с плеча Гринграсс. — Милые щеночки. Я почти тронута.

— Зачем ты пришла?

— Явно не затем, чтобы ты снова поковырялась в моем боку, — ее смех отскакивал от деревянных стен. — Ах да…

Пэнси сделала несколько шагов к мрачному мужчине, стоявшему у стола со склянками.

— Позволь представить, милая, это Гарри Джеймс Поттер. Ловит драконов, колдует, любит рыжих бестий… Что еще?

— Паркинсон, — предостерегающе прошипел волшебник.

— Ладно, ладно… — чародейка сменила игривый тон и продолжила с серьезным лицом. — Нам нужна помощь, Дафни.

— И какая же?

— Недалеко от Гронгвиля завелась одна тварь, от которой эрл Поттер хочет избавиться и нанял для этого, представь себе, Белую тень.

В голубых глазах скользнул страх. Дроу. Опасный и безжалостный. О его силе барды слагали легенды, скорости завидовала сама молния, а боевые навыки были безупречны. Наемники с севера, покупающие у Дафны бересту, поговаривали, что Белая тень родился от дьявола.

— Он скоро явится. Я чувствую, как его сапоги уже ступили на землю Брикленда.

— Ты притащила в мой дом дроу? Совсем из ума выжила? — Гринграсс попятилась. — Ты знаешь, что о нем говорят?

— И что же обо мне говорят? — из-за двери раздался твёрдый голос.

Знахарка схватилась за край стола. Только этого не хватало. Страх охватил всё тело. Если слухи хоть наполовину верны, то охотник отрубит ей голову. Полукровка, рождённая от маггла. Вечное клеймо.

— Он не причинит тебе вреда. Клянусь, — Поттер заметил, как побледнела девушка. — Как только мы получим необходимые зелья, отдохнём и поедим, то покинем твою деревню.

— Меня не волнует деревня. Я переживаю за собственную жизнь.

— Драко просто душка, а люди болтают ерунду, — беспечно махнула рукой Паркинсон. — А Гарри щедро заплатит за твою неоценимую помощь. Сможешь починить крышу и запастись на зиму.

Дафна лихорадочно думала. Никто в здравом уме не пустит на ночлег такого охотника. За ним тянулся кровавый след, от которого не отмыться. Только крайняя нужда вынуждала волшебников искать помощи у опасных наёмников вроде него. И только глубокое отчаяние могло заставить Поттера нанять именно Белую тень.

— Я могу выжечь твою защиту вместе с лавкой дотла, но думаю, мы сможем договориться, — вновь раздался ледяной голос.

— Тридцать галлеонов за ночлег и еду. И тройную цену за травы и зелья, которые вы захотите купить, — прошептала Гринграсс, понимая, что лучше выхватить от этой сделки кусок побольше, ведь она не сможет выгнать таких сильных магических существ.

— Двадцать галлеонов и двойная цена, — проговорил Гарри, протягивая руку.

— Добро пожаловать в Брикленд, эрл Поттер.

Девушка выдохнула и открыла дверь. Малфой осмотрел её с головы до ног и вошёл в лавку. Острый слух позволил ему услышать каждое слово, произнесённое в этих стенах. Девчонка боялась его хуже огня Мефитрена. Драко и в лучшие свои дни выглядел сурово и устрашающе, а после путешествия под дождём светлые спутанные грязные волосы и запачканное лицо только усугубляли ситуацию.

— Как тебя зовут?

Охотник не обратил ни малейшего внимания на чародейку с драконоборцем, продолжая разглядывать знахарку.

— Дафна, господин, — она не поднимала головы. Не уважение, а лишь страх.

Драко покачал головой и коснулся пальцами подбородка Гринграсс, заставив её смотреть прямо на него.

— Всё, что ты слышала обо мне — правда.

— Мерлин, ты даже не знаешь, что она слышала, — фыркнула Паркинсон. — Люди всякое говорят…

— Я убиваю только чудовищ. Запомни это. Тебе не угрожает опасность.

Гринграсс не моргала, рассматривая острые черты его лица. Верить охотнику, да еще и Белой тени, не самая разумная идея.

— И еще… — Малфой слегка улыбнулся. — Астория просила передать тебе кое-что.

Он достал из кармана какой-то свёрток и развернул его. На ткани лежало несколько розоватых ягод.

— Это же драгонский крыжовник. Невероятно, — воскликнула знахарка. — Вы знаете мою сестру?

— Знаю её мужа.

— А я всё думаю, почему псиной начало вонять ещё сильнее, — недовольно пробормотала Пэнси.

— Это ведь были Вы… Спасли от водяного, — Гринграсс поняла, о какой помощи говорил Блейз, когда с Тори случилась беда. — Простите меня, господин, я не хотела…

— Рад, что нам удалось договориться, Дафна.

— Мой дом — Ваш дом, господин, — девушка в последний раз поклонилась и направилась в сторону лестницы, ведущей на второй этаж. — Наверху несколько свободных комнат. Я подам ужин.

Драко кивнул и пошёл наверх, оставляя Поттера и Паркинсон наедине с Гринграсс. Ему хватило нескольких минут, чтобы заприметить нужные зелья и травы, поэтому сейчас важнее отдохнуть. Продумать все детали плана. И решить проблему с приманкой. Лесная почует его запах, стоит войти в её владения и успеет подготовиться. Попытка будет только одна. И неизвестно, какой особый дар у твари. Чарующему голосу и иллюзиям противостоять легко. Сложнее, если она управляет лесом. И максимально сложно, если ей подчиняются монстры.

Комната оказалась простой, со скрипящей постелью и дырой в потолке. Лучше, чем ожидал Малфой, и намного роскошнее промерзлой поляны в Волчьей роще. Он старался думать хоть о чем-то другом, кроме захлебывающейся в собственной крови ведьме. Оставаться хладнокровным, не позволяя сжигающей мести уничтожить все шансы на победу.

4

Вы читаете книгу


Ведьма и охотник (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело