Выбери любимый жанр

По средам мы носим чёрное (СИ) - "Vastise" - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Все настолько плохо?

— Хуже некуда, Блейз, — выдохнул Малфой. — Хуже некуда.

— Так, я начинаю понимать, что абсолютно нихрена не понимаю, что ты, к гребанным дементорам, несешь, — скрестил руки Забини. — Я сделаю, что ты просишь, но потом ты мне расскажешь все, каждую деталь. И это, Салазар тебя подери, не просьба.

***

Малфой обдумывал все сказанное своим лучшим другом. Какое невероятное стечение обстоятельств. Верить, что действия Кирин и произошедшее в Венгрии было просто случайным совпадением, означало быть последним кретином. А Драко был кем угодно, но точно не идиотом.

— Я жду обещанных объяснений, какого гиппогрифа нам нужна всезнайка, — проговорил мулат, выжидающе смотря на блондина. — И где твои родители? Отправил их на курорт, а про мою мать забыл? Это вообще что…

— Люциус мертв, — холодно перебил его Малфой. — Кирин Димитрова убила моего отца и похитила мать. Держит ее в заложниках. Я хочу, чтобы Грейнджер помогла мне найти Нарциссу, а также способ, как уничтожить темную волшебницу, которая все устроила. Она — болгарская ведьма, но никакой более точной информации нет. И что именно она хочет, я тоже не знаю.

— То есть когда я видел тебя утром у сада…

— Да, Блейз. Тогда я только запечатал склеп после похорон. И я готов работать с кем угодно, лишь бы не хоронить там еще и мать.

Забини положил руку на плечо Драко, выражая свою поддержку и сочувствие без лишних слов.

— Тогда давай спасем ее и приструним болгарскую сучку.

========== Сделка для Грейнджер ==========

Комментарий к Сделка для Грейнджер

Арт к работе: https://vk.com/wall-204803308_44

​В Лютном переулке всегда отвратительно пахло гнилью и плесенью. Не то, чтобы Драко ожидал почувствовать аромат свежих роз, но ему казалось, что от этого проклятого места несло дохлятиной с каждым годом все сильнее и сильнее.

Еще и промозглый ветер пробирал до костей, чертова ноябрьская погода.

Малфой застегнул высокий воротник пальто, пытаясь сохранить драгоценное тепло. Забини едва поспевал за своим другом, настолько слизеринец спешил встретиться с Харпером, продавцом на черном магическом рынке.

Место-мечта любого амбициозного аврора. Но ни представители власти, ни обычные волшебники не могли просто так попасть на эту ярмарку темных артефактов и запрещенных зелий.

Вход появлялся только перед посвященными людьми, чья кровь была впечатана в магию двери. Малфои были желанными гостями столетиями, еще со времен Аулуса, который первым окропил стену, дав возможность всем потомкам попадать в это место.

​ — Апери Иануам! — коснувшись палочкой красного кирпича, произнес Драко.

​От места касания поползли черные узоры, постепенно разрисовывая все больше и больше кирпичей, пока разводы не превратились в четкую дверь.

Оставалось только пройти сквозь стену. Мужчина сделал уверенный шаг и оказался на шумной улице, полной торгашей.

​— Забини, ты собираешься входить? — недовольно пробурчал Малфой. — Или прическу поправляешь?

​— Ах, если бы я мог. Ты на свою шевелюру весь гель для волос в Лондоне выкупил, — подмигнул появившийся Блейз. — А лучше бы прикупил пару рубашек на сегодняшний вечер, все-таки там будет золотая принцесса.

​— Настолько зацепила, что теперь наряжаться как на святочный бал будем? Салазар свидетель, раньше у тебя хотя бы был вкус касательно женщин, Блейз. А сейчас сохнешь по грязнокровке, — не уступал в колкости Драко. — Пойдем, Харпер нас ждет у себя.

​ Мужчины двинулись по мощеной улочке, обходя лужи, торгующихся гномов, гоблинов, некромантов и весь прочий темный сброд.

Неожиданно им перегородил дорогу грязный подросток, на вид лет пятнадцати, распахнув полы замызганного пальто.

​ — Господа, эксклюзивный товар специально для вас! Обнаженные колдографии самых известных волшебниц Англии! И не только Англии! Посмотрите, у меня есть французская звезда квиддича Матильда Маллард! А как насчет Риты Скитер?

​ — Нам не интересно. Убирайся, — махнул рукой Малфой.

​— О, я уверен, что смогу вас удивить, господа, — продолжал настаивать мальчишка и всучил колдографию Блейзу. — Посмотрите, это сама Гермиона Грейнджер! Такого уникального товара вы нигде не найдете! Важная шишка в Министерстве…

​ — Друг, присмотрись. Тут всезнайка в такой обнаженке, — стрельнул глазами Забини, и его брови поползли вверх. — Очень натурально, даже и не скажешь, что фальшивка…

​— Послушай, друг, — холодно отрезал Драко. — Я взрослый мужчина. Если захочу увидеть тело Грейнджер голым, то сделаю это лично, а не через какие-то колдографии.

​ — Как благородно, — Блейз снял несуществующую шляпу и слегка склонил голову. — Вот тебе пара сиклей, малец. Беги отсюда.

​Подросток схватил деньги, колдографию и рванул в противоположную от мужчин сторону. Они продолжили пробираться сквозь толпу к магазину Харпера, которому Забини отправил патронуса еще час назад.

Ворон сообщил, что лорд Малфой хочет встретиться. А таким достопочтенным клиентам отказывать крайне неразумно. Колокольчик на дверях звонко прозвенел.​

​— Мистер Малфой, мистер Забини, — Харпер кивнул в сторону вошедших волшебников. — Приветствую вас. Пройдемте в отдельную комнату.

​Торговец подошел к окну и перевернул карточку. Теперь с улицы красовалась черная надпись «Закрыто». Никто не должен помешать их разговору.

​— Чем могу быть полезен? — настороженно спросил Харпер, глядя на стоящих в слегка пошарпанной комнате мужчин.

​— Надеюсь, что многим, — деловито произнес Блейз. — Необходимо, чтобы ты нам рассказал все, что знаешь о некой особе, и чтобы эта особа ни в коем случае не узнала о нашем разговоре. О цене, разумеется, мы договоримся.

​— Зависит от того, о ком пойдет речь, — прищурился торговец. Его осторожность была обусловлена не только страхом, но и желанием получить как можно больше от сделки.

​— Одной ведьме не из Англии, — коротко вставил Малфой и бросил на стол увесистый мешочек. От звонкого звука золотых монет глаза владельца магазина загорелись алчными огоньками, — это аванс, разумеется. На все про все два дня. Спот?

​Драко намеренно использовал торговый сленг, который местные позаимствовали у магглов, чтобы скрыть детали разговоров от чистокровных клиентов.

Сделки-спот означали, что оплата будет незамедлительная, наличными и за четко проделанную работу. Никогда не бывает лишним напомнить продажному скупщику, что перед ним не обычные снобы-аристократы, а чертежники высшей лиги, которые в случае обмана скорее отделят его голову от тела, чем будут требовать возврата средств.

Харпер о своих гостях именно так и думал, что было на руку слизеринцам.

​ — Дилинг, господа, — продолжил торговец общение на своем языке. — Моя работа стоит не меньше тысячи галлеонов. Посмотрим, сколько раз меня попытаются убить в процессе выполнения вашего поручения. Каждая попытка повышает стоимость услуги на три сотни.

​Малфой лишь кивнул в ответ. Страх и жажда наживы. Несомненное преимущество торгашей на черном рынке — это без лишнего текста называть свою цену.

​ — Твоя цель — Кирин Димитрова. Ведьма из Болгарии, — проговорил Блейз. — Нужно абсолютно все, что сумеешь услышать, узнать, найти и обнаружить. За информацией придет кто-то из нас лично. Надеюсь, я доходчиво объяснил.

​ — Вне всякого сомнения, — ответил Харпер. — Приступлю немедленно.

Мужчины вышли из небольшого магазина, оставляя торговца наедине с деньгами и заданием. Разумеется, Малфой ему не доверял, но использовал его ресурсы. Драко всех использовал.

​ — А теперь нужно срочно возвращаться в поместье, а то мы можем не успеть причесать тебя к празднику, — пошутил Блейз, глядя на мрачное лицо блондина.

​ — Когда-нибудь я отрежу твой длинный язык, — не был настроен на шутки хозяин мэнора.

​ — О, это будет великая потеря для многих женщин Лондона.

​— Зато великое счастье для моих ушей.

Вернувшись назад в Лютный переулок, слизеринцы отправились в «Горбин и Бэрк». Перемещение по каминной сети не было самым излюбленным, но зато скрытным и эффективным. Хотя Малфой скучал по напряжению в теле от полетов на метле, по яростному ветру, по бесконечной свободе в воздухе. Благодаря своему таланту в этом деле, Драко и узнал секрет заколдованного пороха. «Мериди пулверис».

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело