Выбери любимый жанр

По средам мы носим чёрное (СИ) - "Vastise" - Страница 50


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

50

​— Мне сегодня нужно поработать. Я могу перенестись с тобой по камину, чтобы Министерство не отследило…

​— О, не беспокойся об этом. Я умею пользоваться такси.

​— Ты должно быть шутишь, — он скрестил руки. — Ты же не думаешь, что уедешь отсюда на маггловском такси.

​— А что такого? Вряд ли твоя квартира числится в реестре зарегистрированных магических владений, иначе бы ты не перемещался на бал по камину из поместья Забини-де-ла-Руш. Что ты так смотришь на меня? Думал, я не проверю? Наивно.

​— Какая ты пронырливая, — мужчина обвил руками тонкую талию и легонько поцеловал в лоб.

​Джейн уткнулась в его грудь, ласково обнимая в ответ. Нежное прикосновение по растрёпанным волосам вызвало приятную волну, прошедшую по всей спине. Блейз точно чувствовал тоже самое. Он аккуратно провел ладонью по светлым прядям, заставляя девушку прижаться к нему сильнее.

​— Ты же не думаешь, что я позволю разъезжать моей милой фее на такси? Даже речи быть не может.

​— Что ты предлагаешь? Написать в рапорте, что после купания в малфоевских топях я очутилась в постели мистера Забини?

​— Мне нравится эта идея. Очень заводит, — усмехнулся мулат, погладив волшебницу по щеке.

— Тогда наш роман будет на первой полосе «Пророка». Того гляди затмим Гермиону с Драко, — заулыбалась Блэкли.

​— Этого никак нельзя допустить. Иначе за тобой начнет охоту самая опасная ведьма.

​— Твоя поклонница?

​— Моя мать, — устало вздохнул мужчина.

​— Я уверена, она — милейшая женщина. Иначе объяснить такие потрясающие завтраки я не могу.

​— Их любил мой отчим. Не помню, третий или четвертый по счету, — в темных глазах мелькнула печаль. — Так вот, по поводу перемещения. Я могу тебя сам отвезти, если ты не против. Здесь недалеко есть телефонная будка, которая поможет попасть тебе в Министерство.

​— Отвезти? На метле что ли?

​— Нет, на автомобиле… Ну знаешь такое маггловское изобретение…

— Я знаю, что это, — Блэкли была мягко сказать удивлена. — Во-первых, ты откуда об этом знаешь? А во-вторых, не пристало чистокровному волшебнику на машинах ездить, не говоря уже… Где ты научился водить?

​— Ты очень любопытная, Джейни. Скажем так, один мой друг держит в гараже внизу свой кадиллак, потому что его пассия не одобряет неволшебные увлечения, — уклончиво ответил Блейз. — Он пытается улучшить технические характеристики магическим образом, но пока безуспешно.

​— Я всегда думала, что все знаменитые двадцать восемь семей скучные до помутнения рассудка, а оказывается, вы неплохие ребята.

​— Некоторые вещи у магглов заслуживают внимания, но это нисколечки не умоляет наш снобизм, если ты об этом. Надеюсь, из-за маггловской одежды и средства передвижения у тебя не сложилось впечатление, что мы будем смотреть… как же это называется, фильм что ли, и всё в таком духе, — мужчина немного поморщился.

​— Звучит, как вызов. Подберу что-нибудь на вечер, — подмигнула девушка в ответ на похолодевший взгляд. — И да, хочу, чтобы ты отвез меня. Не терпится увидеть, как ты управляешь ав-то-мо-би-лем!

​Она явно дразнила его.

​— Дерзкая девчонка, — мулат подхватил её на руки и коснулся оголённого бедра.

​Джейн точно знала, что означает огонек в черный глазах. Кто-то явно опоздает на работу.

***

​На тонкой шее висела серебряная цепочка с кулоном в виде красной космеи. Нарцисса прикоснулась к холодному металлу. Женщина догадывалась, что несёт украшение тому, кто его носит. Жестокая шутка, ведь астровые космеи росли на могилах её предков, а теперь кованые лепестки покоятся на выступающих ключицах, заставляя миссис Малфой смириться с неизбежным печальным исходом. В комнату несколько раз заходила Кирин, приносила еду и спрашивала, как себя чувствует гостья. Ведьма была слишком участлива и слишком мила, чтобы быть злодейкой. Рассказывала о своем путешествии в Марокко, будто бы Нарциссу это волновало.

​— Мама… — двери комнаты отворились, и в помещение вошел Драко. Как же она переживала за своего мальчика. Его осунувшееся лицо заставило материнское сердце сжаться от боли.

​— Милый, ты в порядке? — женщина обняла рослого мужчину, стараясь сдержать подступившие слёзы.

​— Все хорошо. Как ты? Даю слово, что вытащу тебя отсюда, чего бы это не стоило, — он сжал её плечи. Его глаза горели огнём решимости и мести.

​— Ты так похож на своего отца. Обо мне здесь в каком-то смысле даже заботятся. Кормят, принесли несколько книг, — колдунья махнула рукой в сторону стола. — Но есть кое-что, о чем мы должны поговорить.

​Драко вопросительно посмотрел на мать. Здесь было небезопасно разговаривать. Зная Димитрову, их однозначно подслушивали. Даже если прихвостни не поймут зашифрованных фраз, то точно запишут и передадут хозяйке, которая разгадала бы послание.

​Казалось, что Нарциссу это совсем не беспокоит. Она продолжала печально улыбаться своему сыну.

​— Ты должен спасти себя, мой дорогой. Как бы ты не старался, мы оба понимаем, что Кирин убьет меня, — голос звучал ровно, как будто речь о десерте на ужин, а не о смерти. — Ей совсем не нужно держать меня живой.

​— Нет. Мы не будем это обсуждать, — резко оборвал женщину Малфой. — Я вытащу тебя отсюда. Живой.

​Её бровь поползла наверх, а уголки губ слегка дрогнули. Она не прощалась, лишь пыталась что-то ему сказать.

​— Сам посуди, зачем ей отпускать меня? Как только наиграется в кукловода и поймет, что управлять темной энергией, которую она так ищет, невозможно…

​«Димитрова ищет артефакты, чтобы что? Что-то контролировать? Интересно…»

​— В любом случае исход для меня уже предрешен, — продолжила волшебница. — Твоя задача, как наследника рода Малфоев, позаботиться о мэноре, о счетах в Гринготтс и оранжерее.

​«Какой, к чертям собачьим, оранжерее? Я сроду не занимался садом…»

​— Последнее предоставь миссис Грейнджер. Во время судебных разбирательств мы столкнулись в теплицах Розенберга, и я ей тогда отдала семейный ликорис на рассаду. Она сказала, что хотела бы спокойной жизни вне Министерства. После всего, что мы ей сделали, ты просто обязан отплатить ей добром. Кто-то должен ухаживать за нашим садом после моей смерти. Пусть это будет Гермиона.

​«Ты что-то отдала всезнайке? Какой-то семейный артефакт? Что, дементор тебя раздери, ты несешь?»

​— Но почему она? Домовики отлично справятся…

​— Это мои последние просьбы, Драко, — холодно прервала его Нарцисса, — пожалуйста, исполни их.

​За дверью показался наттерер, который явно намекал, что время вышло. Не сводя глаз, он наблюдал за матерью с сыном.

​— О, нам пора прощаться, — женщина потянулась обнять Драко и еле слышно шепнула, — он у неё.

Слизеринец принял решение узнать всё у ведьмы лично, не пытаясь разгадать слишком туманные слова матери.

Последнее объятие, последнее обещание, что он вытащит её отсюда, последний взгляд.

Мужчина вышел за дверь и смерил пронзительным взглядом прислужника Кирин. Тот лишь развернулся, давая понять, что нужно следовать за ним.

​Грязные коридоры отвратительного замка, который стал темницей для Нарциссы. В мрачности мэнора было свое величие, но Червен… Место, пропитанное гнилью и отвратительным запахом. Как будто здесь днями напролет варили какое-то тошнотворное зелье.

​Колдун отворил перед Драко вход в зал, где в кресле у камина сидела Кирин. Она выглядела расслабленно, наслаждаясь потрескиванием огня и поленьев. Совсем не похожа на себя в их первую встречу. Волшебник подошел на расстояние вытянутой руки. Лениво повернув голову в сторону Малфоя, девушка спросила:

​— Поговорил с мамой? Прелестная женщина. Так умеет слушать, …

Блондин молчал, разглядывая Димитрову. Это точно была она. Зелёные глаза, длинные черные волосы, лонгринги. Но что-то было не так. В словах. В движениях. В интонации. От ведьмы не ускользнул его изучающий взгляд.

​— Драко, может тебе есть чем поделиться? Мы же вроде как друзья, забыл? — снова язвительный голос.

50
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело