Выбери любимый жанр

В твоем плену (СИ) - Роач Лия - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

- Миссис О'Грейди, извините, что прерываю ваш вечер, но вы должны поехать со мной.

- А что…? К-куда?.. - сбивчиво. - Где Рассел?

- Пожалуйста, не задавайте вопросов и следуйте за мной.

Сурово. Холодно. Официально. Непонятно…

- Куда? И зачем? - повторяю тверже. - Что случилось? Я могу позвонить мужу?

Опускает взгляд.

- Позвонить можете. Но он вам не ответит. Я прошу вас пройти со мной.

Не хочу с ним спорить, смотрю на экран - никаких следов вызова. Значит, сбросил. Или недоступен. Убираю телефон в сумку.

- Если я пойду, вы мне объясните, что происходит?

- Да, конечно. Сразу, как только мы уйдем отсюда.

- Тогда идемте.

Я встаю.

Следуя за МакАртуром, улыбаюсь полуобморочному официанту, обхожу толпу танцующих и с наслаждением глотаю свежий воздух, оказавшись на улице.

Задняя дверь приткнутого у самого входа тонированного "Рэндж Ровер" открывается, и правая рука мужа замирает возле нее. Залажу внутрь, он садится рядом. Но говорить не торопится.

- Куда мы едем?

- К вам домой.

Очень информативно…

- Слушайте, Рэй, я бы прекрасно добралась и на такси. Уже как раз собиралась. Что это за показательное представление? Вы бы еще спецназовцев в полной экипировке притащили для аутентичности. Что происходит вообще? И где Рассел?

- Сейчас мы приедем, и я все вам расскажу.

- Хотелось бы верить, но это я уже слышала, а никакой информации до сих пор не получила. Вы не понимаете, что пугаете меня?

- Поверьте, это не нарочно, - он предельно вежлив и предупредителен.

Взгляд открытый и честный. Злиться просто невозможно, и, сдаваясь, я бурчу:

- Очень на это рассчитываю.

Когда джип замирает возле дома, Рэй выходит и подает мне руку.

Игнорирую из чистого упрямства и едва не падаю, споткнувшись, когда вижу по краям машины двоих вооруженных людей в черных балаклавах - это что, МакАртур так издевается надо мной?

Попросила маски-шоу, и вот…

Стреляю в него глазами - ноль реакции. Отвернувшись, быстро иду к двери. Рэй не отстает, как и автоматчики. Но в дом не заходят, остаются - кажется, правильно говорить "рассредоточиваются" - на крыльце.

Разворачиваюсь к помощнику и, не сдерживая гнева, чеканю по слогам:

- Что? Это? - голова наклонена к двери.

- Миссис Оу, присядьте, пожалуйста, - ведет рукой в сторону широкого дивана. - У меня плохие новости.

На этих словах я каменею. Буквально чувствую, как конечности и другие части тела мне отказывают - не могу ни двигаться, ни говорить, ни даже моргать. И дыхание останавливается. Я впиваюсь в него требовательным, умоляющим взглядом и жду продолжения.

- Вы не можете позвонить мужу. Он вам не ответит, потому что его убили. Чуть более двух часов назад… Мне очень жаль.

Его слова звучат так невероятно, что я даже отмираю.

- Как убили? Это какая-то ошибка. Я говорила с ним… сколько? Два, три часа назад. Может, больше… Сколько сейчас времени?

- Три часа ночи.

- Мы говорили в десять или около того. … Не может быть… - качаю головой и начинаю ходить от стены к стене. - Это…

- Мне очень жаль.

- А вы? - встаю перед ним, слегка дрожа. - Вы же всегда рядом с ним… Если его убили, как выжили вы?

- Я всегда рядом, да, но не сегодня. Я… Я виноват. Я… Простите!

- Как это произошло? Где? Он же должен…

- Здесь, в штаб-квартире, - его ответ прерывает меня.

- Что за бред? - не выдерживаю. - Он сказал, что на задании, в Боготе.

Нечаянное признание, что мне известно о предполагаемом местонахождении мужа его помощник замечает - вижу это по легкому поднятию бровей, - но тактично опускает.

- Мы задержались. Он ждал важного звонка. И мы уже собирались взлетать. Он отлучился в… уборную. Я пошел за ним спустя четырнадцать минут и нашел его… возле раковины.

- Его убили в туалете?! - не верю тому, что слышу.

- Да. Ему выстрелили в затылок. Один точный выстрел…

Вздрагиваю всем телом, и МакАртур замолкает.

- Избавьте меня от подробностей, - прошу, выставив ладонь. - Я… не хочу.

Мотаю головой, отгоняя непрошенные видения.

- Простите.

И снова "Простите"… Какая ирония…

- Кто это сделал?

- Мы не знаем. Выясняем.

- Как не знаете? - сатанею от маразма происходящего. - Директора ЦРУ застрелили прямо в штаб-квартире, и вы не знаете, кто это был?

- Нет.

- У вас изменились требования безопасности? К вам теперь так легко проникнуть?

- Нет. Никакого вторжения не было. Это совершил кто-то… свой, - лицо его заметно краснеет, то ли от стыда, то ли от гнева, или от бессилия. - Камеры ничего не зафиксировали. Кто-то хорошо знал, где расположены камеры. Его ждали в кабинке. И выстрелили почти сразу, как он вошел.

- У вас по ночам так много народу на местах?

Не то чтобы мне хочется поиграть в детектива или я что-то понимаю в расследованиях, но то, что он говорит, звучит так абсурдно, так нелепо, что поверить в это я не могу. Поэтому, наверное, и не истерю из-за сообщения о смерти мужа - я в нее попросту не верю! Не осознаю, что это может быть правдой.

- Эта ночь особенная, поэтому да. Немало. Сейчас все проходят проверку.

- А вы, почему вы здесь? Почему меня доставили домой? Это вы звонили мне несколько раз? - деловито сыплю вопросами.

Наверное, я так абстрагируюсь.

- Да. Мы вас искали.

- Зачем?

- Заместитель директора Бэрроуз решил, что вы нуждаетесь в охране.

- Я? - невольно повышаю голос. - Почему я?

- На вас не так давно было совершено покушение.

- В смысле, на мо…

Осекаюсь. Может, он не знает про Хайдена? Может, Рас не делился с подчиненными семейными проблемами? Если бы он посвятил своих людей, это могло вывести их на правду о Сойере, а вряд ли муж стремился это афишировать. Ну и я не буду.

- Покушение было, допустим. Но оно не было связано со мной. Кому я могу быть интересна? - развожу руками для наглядности.

- Вот это мы и хотим выяснить. А пока обеспечим вам круглосуточную охрану.

- Ну уж нет! - взрываюсь и даже подпрыгиваю на месте.

Прошлая "охрана" заточила меня в круглосуточную, хоть и комфортабельную, тюрьму. И пусть мне грех жаловаться, это заточение в доме с Сойером стало лучшим, что случалось со мной, однозначно лучшие дни в моей жизни, даже те, что мы провели, раздражая друг друга. Но в другую тюрьму - ни за что!

- К сожалению, это не зависит от вашего желания.

Холодно и официозно. Этим человеком мое мнение точно не учтется, но я все равно попробую.

- Послушайте, Рэй, если на меня и покушались, то только потому, что хотели достать Рассела. Как вы знаете, они его уже достали, без моей помощи… - голос жалобно срывается. - Зачем им я?

- Не могу с вами согласиться. Будь целью ваших нападавших шантаж или запугивание директора О'Грейди, они не стали бы сразу палить из автоматов. Они попытались бы взять вас в заложницы и выдвинуть требования. А "Мерседес" вашего отца безжалостно расстреляли. Предосторожность не помешает. Это для вашей же пользы.

- Снова сидеть взаперти - для моей же пользы?! - срываюсь на крик и даже не пытаюсь успокоиться. - Вы, верно, издеваетесь? Прекратите это, МакАртур!

- Это не в моей власти, миссис Оу.

- Моя фамилия Вандербилт!

- Мне это известно.

- Хорошо. Ладно. Свяжитесь со своим начальством и скажите, что…

- Я не буду звонить. Я - солдат. Я получил приказ, и я его исполню.

В бессилии зажмуриваюсь. Но снова распахиваю глаза. Вгрызаюсь взглядом в серые глаза помощника Раса.

- И как долго это будет продолжаться? И не вздумайте мне сказать, что пока не разберетесь. Я сыта этим по горло.

Он молчит.

- Прекрасно! Убирайтесь!

- Пожалуйста, миссис Оу, поймите, мы…

- Убирайтесь!

Он уходит, а я обессиленно стекаю на пол. В голове черная вакуумная пустота. Ни эмоций, ни мыслей, ни желаний, ни ощущений. Ничего.

41

Вы читаете книгу


Роач Лия - В твоем плену (СИ) В твоем плену (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело