Травля (СИ) - Сербинова Марина - Страница 48
- Предыдущая
- 48/194
- Следующая
— Вы из полиции? — зачем-то спросил Рэй, хотя был уверен, что это не так. Но он почему-то растерялся и не знал, что сказать. Этот незнакомец почему-то выбил его вдруг из колеи, а почему — Рэй понять не мог.
— Нет.
— Тогда… чем я могу помочь?
— Я по личному вопросу. Мы могли бы поговорить?
— Если вы из прессы…
— Нет.
— От Рэндэла?
— А кто это?
Рэй все с большим недоумением смотрел на него.
— Кто вы? Что вам нужно? — он нахмурился. — Вы кажетесь мне знакомым. Я точно где-то вас уже видел. Где?
Незнакомец согласно кивнул, подтверждая его слова.
— Конечно, видели, и не один раз. В зеркале.
Лицо Рэя медленно вытянулось и побледнело, когда он понял, почему это человек кажется ему знакомым. Потому что он похож на него самого!
— Привет, Рэй. Прости, что вот так неожиданно, но я сам только недавно узнал… о тебе… и решил… в общем… ты мой сын. И вот… я пришел…
Незнакомец внезапно так разволновался, что даже покраснел.
Рэй молчал, ошарашено уставившись на него. Мужчина тоже замолчал, смотря ему прямо в глаза.
Рэй нервно прочистил горло.
— Ничего себе… сюрприз, — выдавил он хрипло и попытался улыбнуться. — А вы уверены? Мы, конечно, похожи, спору нет, но… сколько вам лет? Мне кажется, вы всего лет на десять меня старше…
— На двадцать четыре… я просто выгляжу моложе своих лет. Как и ты. Есть у нас такая особенность, ты, наверное, заметил.
Рэй кивнул и смущенно махнул рукой в сторону кабинета.
— Ну… пойдемте. Мой кабинет там. Кажется, нам не помешает выпить… обоим…
— Согласен, — улыбнулся мужчина и пошел за ним, продолжая украдкой разглядывать.
Пропустив гостя в кабинет первым, Рэй вошел следом и, сразу подойдя к бару, достал два стакана.
— Что вам налить? — он обернулся.
— А что у тебя есть?
Рэй пожал плечами.
— Все.
— Тогда виски, пожалуй. Неразбавленный.
Кивнув, Рэй достал бутылку и разлил виски по стаканам, добавил льда. Гость его уже присел в кресло напротив письменного стола. Протянув ему стакан, Рэй опустился на диван и указал гостю на другое кресло, напротив дивана.
— Думаю, тут вам будет удобнее, — вежливо сказал он.
Мужчина послушно пересел.
— Пожалуйста, Рэй, обращайся ко мне на ты. Хорошо?
— Хорошо.
— Ну… за знакомство и за встречу… так сказать, — смущенно Кален потянулся к нему стаканом.
Оторвавшись от спинки дивана, Рэй придвинулся на край и коснулся своим стаканом его стакана.
Выпив, они снова столкнулись взглядами.
— Я буду откровенным с тобой, Рэй, — начал Кален. — Если честно, я даже не помню имени твоей мамы. У меня всегда было много женщин… Но если бы я знал, что есть ты, я бы пришел раньше. У меня нет детей. Вернее, я так думал… раньше. И теперь я рад, что оказалось, что это не так.
— А как ты узнал, если даже мамы моей не помнишь?
— Мне сказала ясновидящая… только не смотри так и не смейся. Настоящая ясновидящая. Она знает Кэрол. Знает с девятнадцати лет.
— Кэрол? — поразился Рэй. — Она рассказывала мне о какой-то ясновидящей. С которой она якобы общается… но у нее тогда были проблемы с психическим здоровьем, и мы с Куртни… скажем так, не стали заострять на этом внимания. Значит, эта ясновидящая существует на самом деле?
— Ее зовут Габриэла. И она знает все о Кэрол. О проклятии и даре. Знает о тебе. О твоем даре. А ты о нем знаешь?
— Ну… Кэрол и Патрик говорили мне что-то такое… но если честно, я не очень все понял… точнее, вообще ничего не понял. Какой-то свет, который их слепит и мешает…
— Свет, который может их защитить, — поправил Кален. — Я сам всю жизнь прожил и ничего такого не знал, пока Габриэла меня не нашла. Этот свет переходит по наследству. Мы с тобой оба такие. Есть и другие.
— Но для чего она тебя разыскала? Не для того же, чтобы рассказать о том, что у тебя есть сын.
— Именно для этого. И еще, чтобы рассказать многое другое. О нашем с тобой даре, о страшном проклятии Кэрол… о том, какая угроза уже веками тяготеет над нашим миром. Она рассказала мне страшные вещи, Рэй. Я тоже тебе об этом расскажу, позже, хорошо? Сейчас бы мне хотелось поговорить о тебе. Я так рад, что у меня вдруг оказался сын… ты себе даже представить не можешь!
— Ну почему же? Могу! — Рэй улыбнулся и пригубил виски. — Я тоже однажды вдруг узнал, что у меня, оказывается, есть дети, два сына! Правда мне повезло узнать о них спустя лишь год после их рождения… а не спустя всю жизнь, как тебе.
— Да, это хорошо. Если бы и я знал… — Кален тяжело вздохнул. — Я узнал, что ты воспитывался в детском доме, что мама твоя умерла, когда ты был совсем маленьким, и ты остался один. О, если бы я знал!
— Ничего не поделаешь, — пожал плечами Рэй.
— Я понимаю, что я пришел слишком поздно, но я бы хотел… общаться с тобой. Ты не против?
— Нет… не против. Почему нет? Лучше поздно, чем никогда, правда?
— Представляешь, ведь мы могли так никогда и не встретиться… я бы мог никогда не узнать, что у меня есть сын… внуки. Ты позволишь мне на них взглянуть?
— Если хочешь, можешь остаться на ужин. Они сейчас на прогулке, но скоро придут.
— А твоя жена? Ты недавно женился… Прости, я когда узнал о тебе, кое-что пытался разузнать подробнее…
— Ничего, это понятно. Жены не будет. Она в командировке.
Раздался тихий стук в дверь.
— Да? — отозвался Рэй.
Дверь приоткрылась.
— Дядя Рэй… Дороти сказала, что ты велел, как вернусь, зайти к тебе. Срочно!
— Зайди, Дженни.
— Может, я лучше попозже? Ты же занят… — Дженни робко ступила в комнату, поправляя на плече сумку и разглядывая незнакомого мужчину в кресле. На лице ее вдруг отразилось удивление. И она метнула изумленный взгляд на Рэя, который встал с дивана ей навстречу. Незнакомец тоже подскочил и ослепил ее прекрасной улыбкой.
— Здравствуйте, — ошеломленно проговорила Дженни, протягивая незнакомцу, так похожему на Рэя, руку. — Я Дженни. А вы, должно быть, его брат? Вы так похожи.
— Дженни, это Кален Гилберт. Мой отец.
— О… — Дженни недоверчиво покосилась на Рэя. — Никогда бы не подумала… в смысле, вы больше похожи на его брата, чем отца.
— Это Дженни, моя приемная дочь.
Дженни залилась краской, тронутая тем, как он ее представил, назвав дочерью.
— Можешь идти, Дженни, мы потом с тобой поговорим. Мальчики не вернулись?
— Нет еще. Думаю, как вернутся, ты и сам услышишь, — улыбнулась Дженни. — До свидания, мистер Гилберт, приятно было познакомится.
— Он останется на ужин, Дженни.
— О… тогда я не прощаюсь, — девушка широко улыбнулась и выскользнула из кабинета.
— Какая милая девочка, — с улыбкой заметил Кален, снова опускаясь в кресло.
Рэй с улыбкой кивнул и тоже сел. Взгляд Калена скользнул по многочисленным фотографиям на стене.
— Ты позволишь? — спросил он у Рэя.
— Конечно.
Встав, Кален подошел ближе и стал разглядывать фото. Рэй стал рядом.
— Это Куртни, моя жена.
— Когда она вернется из командировки? Хотелось бы тоже познакомиться.
— В смысле… покойная жена, — Рэй прочистил горло.
Кален бросил на него удивленный взгляд.
— Как много здесь ее фотографий.
— Да… это был ее кабинет. Я не хочу здесь ничего менять.
— А это Кэрол?
— Да.
— Какая красивая девушка. Очень красивая. О, а это твои малыши? Мои внуки? — лицо Калена озарилось счастливой улыбкой. — Какие милые! На нас похожи!
Он с гордостью посмотрел на Рэя, искренне радуясь. Рэй не выдержал и улыбнулся ему. А Кален вдруг протянул руки и привлек его к себе, порывисто обняв.
— Я так рад! Рэй… у меня самый лучший сын и самые лучшие внуки в мире! Я не заслужил такое счастье на старости лет! Я всю жизнь был шалопаем.
— Теперь понятно, в кого я такой! — Рэй рассмеялся и, похлопав его по спине, отстранился. — Я тоже рад. Правда, я еще в некотором шоке и не совсем осознаю, что произошло… У меня никогда не было отца.
- Предыдущая
- 48/194
- Следующая