Выбери любимый жанр

Заклятые друзья. Книга 3. Просто бизнес и ничего личного (СИ) - Снежкин Владимир - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Увы, — огорченно развел я руками. — На них я ответов не знаю. Придется определяться с ними экспериментальным путем.

— Ох! — мастер потер виски. — Даже боюсь спрашивать, где вы такой инструмент видели.

— Правильно боитесь. Это большая тайна, — с некоторой натяжкой улыбнулся я и повернулся к ребятам, успевшим к этому моменту покончить с нехитрым, но при этом сытным обедом. — Господа, теперь ваша очередь. Сыграйте что-нибудь заводное. Самое веселое и подвижное из своего репертуара.

Гансон показал пальцем на сцену.

— Можно там играть?

— Можно, — разрешил я, и ребята потянулись к сцене, сопровождаемые взглядами пока немногочисленных посетителей таверны.

Их допустили в зал лишь недавно. По всей видимости, после переброски будущих звезд стрип-шоу на Карибы.

Гансон занял место по центру сцены, ребята чинно встали по бокам. Изготовились.

— Стрелка! — официальным тоном объявил лидер труппы и ударил по струнам.

Следующие несколько минут мы слушали нечто, напоминающее смесь польки и барабанного марша, сопровождаемого подвываниями Гансона о радостных и веселых приключениях некоего Дебилко. Эту песенку мы слышали уже не первый раз — она была популярна в местных тавернах, в которых имелась практика приглашения музыкантов. Поэтому было совсем неудивительно, когда несколько голосов из зала начали им подпевать.

— Ну, что? — печально вздохнул Содер, когда музыка стихла и труппа начала пялиться на нас с самыми самодовольными рожами. — Готов смотреть стрип-танцы под польку?

— Лучше сразу меня застрели! — я задумался. Ребята играть умеют, Гансон поет неплохо. Осталось обновить их репертуар и дело пойдет. В общем, можно огласить итог. — Бенито, спасибо за рекомендацию. Они нам подходят!

Мастер довольно улыбнулся.

— Я этому рад, — тяжело поднявшись из-за стола, он чуть склонил голову. — Теперь я могу спокойно идти и размышлять, как собрать ту диковину, которую тут мы обсуждали битый час.

Мы с Содером поднялись и сопроводили дедушку до выхода из таверны. Там с ним попрощались, договорившись встретиться ровно через декаду.

— Может, нашу труппу тоже переправить на Карибы? — взъерошил волосы рукой Содер.

— Да. Так будет лучше. Там я смогу с ними по вечерам заниматься. Единственное, мне бы зелье памяти.

— Не все песни помнишь?

Я поморщился.

— Не все. Считай, год уже прошел. Многое уже забылось.

— Значит, нужно разыскать Квазимодо. У него купим.

— Думаешь, оно у него есть в наличии?

Содер пожал плечами.

— Я уверен в этом. Зелье памяти — распространённая штука.

— Или завтра это сделать? — я посмотрел на часы над барной стойкой. Без пятнадцати пять вечера. — Боюсь, не успеем.

— Успеем, — Содер направился к выходу. — Я знаю, где он живет. От его дома до девчонок идти минут десять.

— Эй! Постой! — я быстро добежал до дверей во внутренние помещения таверны, где заприметил ее номинальную хозяйку. — Герда!

— Что? — повернулась та.

— Отведи парней к Сиплому. Пусть их уведет в наше особое место.

Герда понятливо качнула головой.

— Не вопрос. Сделаю.

— Спасибо!

Не забыв прихватить гитару, я стремглав бросился догонять Содера, спина которого мелькнула в дверях. Не стал меня ждать.

— Стой! Стой, зараза!

Гадаград

Центральный район

Открытые настежь кованные ворота гостеприимно пропускали через себя немногочисленные кареты; сидевшие на козлах кучера горделиво выпячивали грудь, словно хвастаясь перед друг другом богато украшенными ливреями, на которых красовались характерные вензеля. Такие же вензеля имелись на дверцах карет, и по ним легко можно было понять, какому из знатных родов принадлежит данное конкретное четырехколесное средство передвижения.

С веселым перестуком колес по крупной брусчатке экипажи спешили по зеленой ухоженной аллее к красивому трехэтажному особняку, наполовину скрывавшемуся за густыми кронами высоких деревьев, чтобы замереть напротив главной лестницы. Стоявшие на запятках слуги резво спрыгивали на землю, спеша открыть дверцу перед пассажиром. Если в его качестве оказывалась девушка, слуга с легким поклоном, уперевшись взглядом в землю, протягивал руку, помогая молодой госпоже сойти вниз.

Затем слуга мчался на свое место на запятках, и кучер понукал коней идти дальше, в дальний конец двора, где наблюдалось скопление экипажей.

Постепенно поток становился все реже, и в какой-то момент иссяк совсем. Можно было предположить, что все гости, а это были именно гости, приглашенные молодыми хозяйками особняка на званный вечер с танцами, собрались. Однако это было не совсем так. Не прибыли еще два гостя, и их отсутствие было замечено.

— Опаздывают? — недовольно поджала губки Лола де Варгас, поправив свою замысловатую прическу и одернув полы шикарного красного платья. — Саманта, ты не говорила им, чтобы не опаздывали?

Саманта де Лорен провела глазами по залу. Все гости рассредоточились мелкими группками, по три-четыре человека, и о чем-то непринужденно беседовали, не забывая периодически обновлять бокалы игристого вина, которые на подносах разносили официанты, что темными тенями скользили между ними. В дальних углах стояли жонглеры, создавая перед собой карусель из мячей, ножей и горящих настоящим огнем палочек, около противоположной от входа стены расположились музыканты, наполняя зал приятной для слуха музыкой.

Все хорошо, можно давать сигнал к началу вечера, но…

— Говорила! — раздраженно прошипела Саманта. — При тебе! Девчонки, вы идите к гостям, а я выйду во двор. Постою, подожду их там. Заодно выскажу им все, когда объявятся.

— Я с тобой, — сразу заявила Лола.

На том и сошлись. Саманта и Лола направились к выходу, стараясь не выказывать охватившее их раздражение, а Синти и Кларисса с улыбками на лицах шагнули к гостям.

Между тем те, о ком шел разговор, уже были неподалеку. Содер и Гарет прошли через ворота и сейчас быстро шагали по аллее, с интересом поглядывая по сторонам.

— Екарный бабай, — сокрушенно проворчал Гарет. — Опаздываем!

— Нечего было с Гарлеем так долго обсуждать зелье!

— А что, нужно было его пить, не зная ни дозировку, ни принципы его действия?

— Мог узнать потом. Эх, — Содер ускорился. — Если бы я знал, что все так затянется…

— Опять я виноват! — огрызнулся Гарет. — Предлагал же потом с Квазимодо все вопросы решить. Это ты все сегодня захотел сделать.

— Ай! Ну на тебя! — махнул рукой Содер. В этот момент друзья сделали поворот и покинули пределы зеленой аллеи, очутившись на открытом пространстве, с которого открывался вид на особняк. — Смотри! Саманта и Лола. Неужели нас ждут?

— Есть такое ощущение, что да, — Гарет кивнул головой в сторону торца дома, из-за которого виднелись несколько карет. — Все собрались. Только мы с тобой опаздываем.

Содер покосился на друга и недовольно поморщился, бросив красноречивый взгляд на гитару в его руках. Он несколько раз предлагал ему оставить ее на Карибах, вместе с зельем, которое они купили у Квазимодо, но Гарет уперся. Сказал, что хочет что-нибудь сыграть на вечеринке.

— Хвастун, — тихо прошептал он, не ожидая, что друг его расслышит.

Но сказал чуть громче, чем следовало, и Гарет все услышал. Фыркнул:

— Не хвастун, а душа компании. А ты просто завидуешь, ибо бесталанный!

— Это кто бесталанный? Я? — искренне возмутился Содер.

В другое время обязательно возникла бы ссора, пусть и кратковременная, но не сейчас — друзья ступили на лестницу, на верхней площадке которой их встречали возмущенная Саманта и нахмурившаяся Лола.

— Вы вообще нормальные? — сразу напустилась на них одногруппница. — Нормальных слов не понимаете? Просила же не опаздывать! Или нужно было проорать это каждому на ухо? Как регулярно делает Драгомир! И магистр Олий!

— Они на нас не орут, — попробовал парировать Содер.

Саманта всплеснула руками.

— Да ты что-о-о? Не орут? А что же это они делают? Каждый раз, когда вы суете не то, и не туда!

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело