Выбери любимый жанр

Апокрифы Другого мира: тулку на испытательном сроке (СИ) - Шелудяков Вадим - Страница 98


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

98

Приблизительно через час мои размышления были прерваны появлением слуги. Юноша-артгарец беззвучно скользнул в комнату и с поклоном положил на кровать комплект одежды. И также бесшумно выскользнул за дверь. Одежда такая, что хотелось плеваться ядом, но выбирать было не из чего. Если нижнее белье и обувь особого возражения не вызывали, то верхняя одежда была… ну очень неоднозначной. Отбросив в сторону все украшения и ленточки, оделся в обтягивающие, по местной моде, штаны и длинную рубашку на выпуск. И то, и другое было сиренево-розового цвета… Тьфу! Но зато теперь можно обследовать остальные помещения.

Из спальни я попал в просторный холл без окон, из которого одна дверь явно вела наружу, а остальные — в ещё три комнаты выделенных мне апартаментов. Попытка выйти в дверь, ведущую из апартаментов, была немедленно пресечена двумя стоявшими тут стражницами. Не удивительно, я тут пленник, а не гость. Судя по тому, что обе они мастера третьего уровня, даже с боем мне тут не прорваться. Ладно, пока изучим, что имеется внутри моей территории. Одна из комнаты была гостинной-столовой, где слуга как раз сервировал стол. Следом шли библиотека, совмещённая с что-то вроде зимнего сада. Последняя комната вызвала у меня самое сильное удивление, переходящее в зубной скрежет. Судя по оснащению в стиле садо-мазо, с богатым набором плетей, хлыстов, ведёрком с замоченными розгами, а также богатейшей коллекцией устройств и приспособлений по фиксации жертв, тут Аресса предполагала заниматься воспитательной работой с проживающим в этих апартаментах мужчиной…

То, что в апартаментах предусмотрена такая комната могло быть лишь данью традициям. Но вот ведёрко с розгами резко из этой концепции выбивалось: как-то очень уж оно напоминало обычные, рутинные приготовления "на всякий возможный случай, а вдруг понадобятся". Настроение мне изрядно подпортил уже сам факт наличия этой комнаты в столь готовом к эксплуатации виде. Отключить ощущения я, конечно, смогу даже с тем минимумом сил, что мне доступен. Но было даже думать неприятно, что она может решить так поступить со мной. Если дойдёт не то что до подобного, а даже до намёков на такую возможность, значит я в ней ошибся самым жестоким образом. Ладно, поживём — увидим. Весь этот цирк мимо меня точно не проедет, а до начала представления времени остаётся всё меньше и меньше.

Натянув на лицо ироничную ухмылку, я перешёл в гостинную-столовую. Неприятным размышлениям лучше предаваться на сытый желудок. Судя по обилию и составу блюд, время сейчас обеденное. Драурская кухня не отличалась какой-то невероятной изысканностью, но была всё же вполне разнообразной и вкусной, чем-то напоминающей венгерскую. Уж чего-чего, но морить голодом меня пока явно не предполагалось. Стол был накрыт минимум на пятерых. Покончив с едой и поблагодарив слугу, изрядно удивлённого моей вежливостью, я отправился на изучение библиотеки. Находиться тут было приятно, а вот почитать оказалось нечего. Кроме весьма поверхностных книг по истории Драуры, всё остальное было посвящено тому, что полагалось знать юноше дроу вполне определённой специализации или что ему же дозволялось читать в качестве развлечения. Ну уж нет, такое я только под угрозой немедленной расправы соглашусь открыть. И всё равно чтение засаботирую. А вот в качестве места для медитаций сад-библиотека был выше всяких похвал. Одна лишь нежно-зелёная цветовая гамма этой комнаты уже способствовала умиротворению и покою. Тут я и продолжил размышлять о самом насущном, о том, как вести себя при первой встрече с пленившей меня женщиной.

Чего может она ждать от пленника, который ещё вчера был свободным человеком? Агрессию, отказ принять случившееся, попытки торговли, апатию с уходом в свой внутренний мирок, истерику наконец? Наверняка для всех этих реакций предусмотрены отработанные и выверенные до мелочей методики подавления. Да и не хочу я начинать разговор с позиции пленника. В конце концов, она мне нравится? Нравится! Я у неё в гостях? Можно сказать, что в гостях… (угу, прям точно, как в английском языке, "пользуюсь гостеприимством Её Величества". Один в один). Вопрос, а как Аресса-дневная может относится ко мне-реальному? Всё же надеюсь, что хорошо. Даже если и "через призму" своих заморочек. Все же в снах я всегда старался максимально заботиться о её чувствах и удовольствиях. По большому счёту, я и сам хотел с ней встретиться в реальности, хоть и при совсем иных обстоятельствах. Так что задача номер один: прояснить её позицию, насколько она отличается днём от моей любимой девушки из снов. Вот и попробуем это выяснить и заодно сменить сценарий встречи с "грозная повелительница допрашивает пленника" на "первое свидание влюблённых голубков". Не факт, что получится, но почему бы не попробовать вести себя с ней так, как мне того на самом деле хочется? И ведь я точно знаю, что есть часть Арессы, которая будет в восторге, если я возьму проведение встречи в свои руки и поведу её в романтическом ключе… Если удастся её уговорить снять ошейник, то я не прочь довести дело до свадьбы в кратчайшие сроки. А вот если нет, тут придётся очень и очень хорошо думать. Но тогда надо будет начать с побега. Будем надеяться, что он окажется технически организуемым.

А сейчас все сомнения в сторону, меня ждёт свидание с любимой девушкой. Несколько раз пройдясь по комнате, я изо всех сил взялся вспоминать по опыту прошлой жизни, что из себя первое свидание представляет и как его лучше обставить. Вскоре осознал, что удалось словить нужное состояние и окончательно переключиться на "правильное", соответствующее моменту и моим целям настроение. Теперь быстро вызываю сменившегося слугу, объясняю ему, что надо мухой метнуться и принести красивый букет цветов. Он удивлён, но делает именно то, что я от него просил. Ставлю букет в спальне и жду. Ждать можно по разному. Я в уме проигрываю сценарий встречи, как я его хочу провести. Раз за разом понимаю, что всё вполне может пройти так, как запланировано. И когда слышу из холла звук открываемой двери, подхватываю букет и выхожу на встречу:

— Ну здравствуй, Аресса! Вживую ты ещё прекраснее, — говорю я, протягивая ей букет.

Глава 43. О предвкушении дегустации экзотического фрукта

Год 412 от воцарения династии Алантаров. Середина июня

Место действия: Драфур, столица Драуры

И снова по брущатке верхнего города гулко стучит колёсами запряжённая четвёркой вороных жеребцов карета главы драурской госбезопасности. Снова она направляется ко въезду в дворцовый комплекс матриарха Драуры. В ней сейчас находятся трое — две хорошо уже нам знакомые дроу, эйра Лорейн и госпожа Ннага и бесчувственное тело юноши. Сколь не бегал Шелд Рислент, сколь не велико было его везение, а от цепких коготков эйры Лорейн ещё никто в итоге не уходил. Именно такие мысли сейчас крутятся в голове эйры, ужасно довольной, что наконец эта долгоиграющая эпопея подошла к своему логическому завершению. Из дворца матриарха в Драфуре за всю его многотысячелетнюю историю ни смог удрать ещё ни один пленник. Но даже если конкретно этот уникум станет первым успешным беглецом, это будут уже не проблемы госбезопасности и её главы, а дворцовой стражи. Задача Лорейн сейчас — сдать его как можно скорее на руки Повелительнице и можно будет расслабиться. У неё даже припасена специально для такого случая бутылочка чудесного эльфийского вина, единственного товара, который контрабандой поставляется из Эльфары по контролируемым самой же госбезопасностью каналам.

Сидевшая в карете рядом с эйрой госпожа Ннага сохраняла максимально умиротворённое и отстранённое выражение лица, на какое только была способна. Ей даже пришлось сделать над собой усилие и перестать одним глазом подглядывать в будущее, чтоб в очередной раз не увидеть там то, на что без раздражения смотреть было совершенно невозможно. Сегодня, по случаю успешного окончания операции, она выпросит у Повелительницы давно заслуженный и давно ей обещанный месячный отпуск. И прямо из кабинета матриарха помчится туда, где её ждёт уже подготовленный экипаж с единственным слугой-артгарцем. И умчится она из столицы, путая следы, чтобы Повелительница не имела ни единого шанса вовлечь её в намечающийся безобразный балаган. То, что всё пойдёт наперекосяк, прорицательница видела очень отчётливо. То, что относительно благоприятный для государства вариант развития событий будет возможен лишь в отсутствии у матриарха информации о будущем — тоже. То, что матриарх не станет прислушиваться к увещеванию прорицательницы до тех пор, пока не запутает ситуацию окончательно, госпожа Ннага уже поняла и, с болью в сердце, приняла. А значит надо скорее уносить ноги от столицы, чтоб не вносить дополнительную сумятицу в тот хаос, который скоро начнётся и без её помощи.

98
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело