Греческие каникулы (СИ) - "Панчуля" - Страница 87
- Предыдущая
- 87/103
- Следующая
— Не твое дело.
— Фу, как грубо, — Копленд демонстративно качает головой. — Давай я предположу. Мать твоего дружка, не так ли? Сука все время мешает мне на выставках, ты знаешь об этом? Вечно откладывает себе самое вкусное, у нее прямо нюх, подмяла под себя все аукционы, — грубый смех раздается в комнате, и он закашливается.
Драко чувствует, как горло дерет от жажды. Копленд закидывает ногу на ногу и внимательно оглядывает его.
— Ну так что, мистер Малфой? Может быть мы снова попробуем договориться?
— Пошел ты.
Чарли встает, размахивается и бьет его стаканом в подбородок. Драко проводит языком по зубам и понимает, что один отколот.
Спустя полчаса коротких вопросов и ёмких ответов Гермиона сидит в кресле и смотрит на то, как Гарри Поттер ходит по комнате. Он прибыл почти сразу, как только она отправила патронуса с мольбами о помощи. Единственное, что она смогла придумать — обратиться к своему другу.
Гарри примчался прямо в официальной форме, волосы уложены. Он был без своих очков, Гермиона знала, что на работе он не носит их, пользуясь каким-то заклинанием. Однако, дома он отказывался от него. Так было привычнее.
— Я одного не понимаю, как ты вообще влезла в это, Мерлин, Гермиона.
— Я же объяснила тебе, Гарри, мы…
— Еще и с Малфоем, — он подминает руку, заставляя ее замолчать. — Что вообще за компания у тебя здесь, — он качает головой и бросает взгляд на дверь на улицу, за которой десять минут назад скрылся Нотт.
Шесть авроров, которые пришли вместе с ее другом, сидят молча, не сказав ни слова за все время опроса. Гарри поворачивается к ним.
— Идеи? — он окидывает взглядом своих подчиненных, один из них — девушка. Она и поднимает руку. Поттер кивает.
— Мисс Грейнджер сказала, что мистер Малфой оставил палочку. Где она?
Гарри замирает. Ну конечно! Он быстро переводит взгляд на подругу.
— Она… я не знаю, наверное, у Блейза или Тео.
— Нотт! — кричит Поттер в сторону террасы. Входит Теодор. — Палочка Малфоя?
— У меня нет, — он качает головой.
— Где Забини?
— Я здесь, Поттер! — Блейз входит на виллу.
— Палочка Малфоя? — Блейз достает ее из внутреннего кармана и кладет в руку Поттера.
Еще четверо вбегают в комнату. Гарри закатывает глаза.
— Кто это? — он обводит их взглядом и возвращается к Блейзу.
— Служба безопасности Малфоя.
Гарри вздыхает.
Дверь распахивается и заходят еще несколько человек в форме. Поттер уже просто поднимает бровь.
— Греческий Аврорат, — самый крупный из них выходит вперед и протягивает руку. — Мистер Поттер, мы получили информацию о том, что вы прибыли на остров.
— Ей нужно поспать, — Блейз смотрит на Грейнджер через окно в гостиную. Ветер колышет его галстук. — А нам переодеться.
Тео кивает и смотрит на рассвет.
— Странная парочка… — он поворачивается и аналогично обводит взглядом девушку, сидящую в кресле с чашкой в руке.
— Не вижу ничего странного, откровенно говоря, — Блейз ухмыляется. — У меня есть походящее зелье.
Снова кивок.
— Они найдут его? — Тео смотрит в глаза другу.
— Уверен, они отследили его местоположение по палочке.
— Никогда не слышал о таких фокусах.
— Аврорат. Думаю, мы много чего не слышали. Поттер… — Блейз обдумывает свои слова. — Он неплох в этом. Он найдет его.
Кивок.
— Это Копленд?
— Уверен.
— Сука.
— Угу.
— Видел, как зашевелились, когда Поттера увидели? Надо будет рассказать ему, как они нам «помогали» ночью. Пусть передаст их начальнику.
Блейз улыбается.
— Пойду.
Кивок.
— Всем остановиться.
Гарри Поттер был зол.
— Вы, — он показывает пальцами на четверых парней в черном. — Сюда.
Они подходят и смотрят на него агрессивно.
— Какого черта вы выбиваетесь из строя? Так. Либо вы идете вместе с нами под моим руководством, либо проваливайте. Иначе я вас задержу и буду разбираться, каким образом «охрана мистера Малфоя» смогла достать порт-ключи так быстро. Не думайте, что я не знаю, как вы это сделали. Если найду Малфоя живым, передам как вы работаете.
Четверо посмотрели друг на друга, повертев головами.
— Ну?
Все четверо кивают.
— Вы двое к моим ребятам, вы — к грекам в обход здания, — он поднимает палочку и проходит к воротам.
— Я сделал тебе чай.
— Спасибо, меня уже мутит от него, — Гермиона слегка улыбнулась.
— Не думаю, что от него, — Блейз улыбается и протягивает ей кружку. — Давай, глоточек за Блейза, глоточек за Драко.
Гермиона чувствует, как глаза наполняются слезами.
— Нет — нет — нет! Отставить истерику. Малфой потом с меня три шкуры сдерет за то, что я плохо приглядывал за Золотой девочкой.
Гермиона молча забирает чашку и делает глоток, потом второй.
— Расскажи мне, чем ты занимаешься, Блейз. Ну, вообще?
Он закидывает ногу на ногу в соседнем кресле и внимательно смотрит на чашку, потом на неё.
— О, ну в основном, конечно, охмуряю молодых женщин, — он стал загибать пальцы. — Еще мне нравится…
Гермиона проваливается в сон, ощущая, как теплые пальцы подхватывают чашку из ее ослабевающих рук.
— Мистер Малфой. Мы с вами начинаем беседу уже третий раз после ваших обмороков. Неужели клиника столь ценна для вас?
Драко сидит, опустив голову после серии очередных ударов. Из носа на пол падают капельки крови.
— Мне нечего сказать тебе, Чарли. Ты не получишь клинику.
— Может быть нам стоит пригласить мисс Грейнджер сюда? Тогда твой язык развяжется, а разум станет менее затуманен, как думаешь? Я смогу найти для нее стульчик.
Драко резко поднимает голову и бросается на него с такой силой, что стул подпрыгивает вместе с ним.
— Не вздумай, сука. Слышишь меня? Даже не смей думать об этом, — он дергается в путах изо всех сил.
Копленд смеется.
— А я думал, мне показалось. Малфой, насколько еще ниже ты пал? — он качает головой, округлив от удивления глаза. — Грязнокровная подстилка Поттера, боже правый.
— Заткни свою пасть.
Копленд берет его за волосы и оттягивает голову назад, приближаясь к лицу.
— Ты… сопляк…
И замирает. Они слышат какие-то громкие звуки в глубине коридоров. Чарли кивает нескольким парням, охраняющим вход в комнату, те выходят, подняв палочки.
Он отпускает Драко и берет со стола свою, медленно подходя к двери.
В этот момент она вылетает прямо в него.
— Никому не двигаться. Это Аврорат! — Поттер влетает первым и быстро оглядывает помещение.
— Слева, Поттер, — Драко кричит, указывая головой на одного из парней Копленда, стоящего за углом.
Луч заклинания обездвиживает его. Сам Копленд валяется на полу и стонет, прижатый дверью.
— Задержать! — Поттер кивает нескольким аврорам.
Драко видит двоих мужчин, быстро приближающихся к нему. Узнает свою охрану.
Неплохо.
Пока они снимают веревки, он слышит драку в коридоре.
— Сколько их?
— Я видел около десятка, — Драко вспоминает, какое количество охраны мелькало около Копленда.
Поттер кивает и выбегает, окружая себя щитом.
— Моя палочка? — Драко вопросительно смотрит на своих охранников.
— Но Мистер Малфой, вы же…
— Палочка?
— У мистера Поттера, — растеряно отвечают они.
Драко закатывает глаза.
— Давай свою, — он протягивает руку, секьюрити вкладывает древко. — Оставайся тут и не высовывайся, ты с ним, — кивает он второму.
Драко выскочил в коридор и увидел, что высокие потолки сильно повреждены, заклятия попадают в стену.
За столбом рядом замечает спину Поттера, бросается туда же.
— Малфой? Ты чокнулся? — Поттер оглядывается на него, пригибаясь от луча.
— Поттер, я не могу пропустить такую славную заварушку. Вдруг тебе надают по башке, я должен это видеть, — Драко выглядывает из-за угла и посылает заклинание в одного из типов Копленда. Тот падает на пол.
- Предыдущая
- 87/103
- Следующая