Выбери любимый жанр

Выжившая (ЛП) - Гонсалес Дж. Ф. - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

- Не говорите мне ничего... - Детектив Орр выглядел взбешенным.

Но Уильям стоял на своем. Он поднял руку, его лицо стало суровым.

- Вы гарантируете, что мои клиенты будут получать защиту двадцать четыре часа в сутки, начиная с этого момента?

- Я не могу взять на себя это обязательство, и ты это знаешь. И, кроме того, у меня нет полномочий.

- Знаешь что!? Пока ты этого не сделаешь, ты будешь иметь дело со мной и моими правилами, - Лиза и Брэд наблюдали за обменом репликами с чувством оцепенелой отстраненности. Лиза почувствовала, что ее уверенность в способностях Уильяма Греко как адвоката расцветает; раньше она не испытывала к нему особого уважения, но теперь она поняла, почему он был одним из самых востребованных адвокатов по уголовным делам в округе Ориндж. 

- Тебе нужно поговорить с Лизой, хорошо. Сообщи мне об этом за двадцать четыре часа, и я позабочусь о том, чтобы она была доступна для вас здесь, в округе Ориндж. До тех пор, пока преступники, совершившие эти преступления, находятся на свободе, Лиза и Брэд находятся в опасности. Это означает, что они будут под моей защитой. Моя защита – мои правила.

- У меня сейчас нет времени разбираться с этим дерьмом, - пробормотал детектив Орр, ведя троицу к своей машине. - Я разберусь с тобой позже.

Уильям повернулся к Брэду, прежде чем они уехали с детективом Орром. 

- Я поеду с Лизой, она будет в безопасности. Иди домой и начни собирать кое-какие вещи. Я договорюсь по дороге в Биг-Беар и позвоню тебе с подробностями. Когда мы с Лизой вернемся, будь готов сесть в самолет.

Большую часть пути до Биг-Беар они провели в молчании. Уильям Греко сделал несколько телефонных звонков. Один из них был в его офис, чтобы попросить секретаршу проверить рейсы авиакомпаний из Ирвина в Лас-Вегас. Он назвал своей секретарше имена Лизы и Брэда. 

- Вегас? - спросила Лиза, вопросительно глядя на него. - Почему Лас-Вегас?

- Почему нет? - Уильям нажал кнопку отключения, затем пролистал свою личную телефонную книгу. - Это достаточно близко, чтобы быстро вернуться сюда, если понадобится, и у меня там есть связи. Ты будешь в безопасности.

Лиза откинулась на спинку кресла и слушала, как Уильям договаривается с кем-то. Она слушала, как он соединился с кем-то на другой линии и объяснил в расплывчатых выражениях, что он "отправляет молодую пару в вашу сторону, которая нуждается в физической защите двадцать четыре часа семь дней в неделю. Думаешь, ты сможешь меня прикрыть?" Лиза знала, что детектив Орр тоже подслушивал разговор, но что он мог сделать? Уильям повесил трубку, позвонил в свой офис, записал информацию о рейсе, затем снова позвонил своему контакту в Вегасе, передав всю эту информацию. 

- Они сядут на рейс 817 авиакомпании Southwest Airlines. - Он дал контактному лицу краткое физическое описание Лизы и Брэда, повесил трубку, затем позвонил Брэду домой, сообщив ему информацию. - Собери свои вещи и будь готов, - сказал он.

- Вы знаете, это безумие, - сказал детектив Орр после того, как был сделан ряд телефонных звонков. Они были в Сан-Бернардино, направлялись на восток, в сторону гор. - Я имею в виду, мы этим занимаемся. Мы, вероятно, задержим этих парней к вечеру.

- Я не хочу рисковать, - сказал Уильям Греко.

- Мы попросим Лизу посмотреть видео с камер наблюдения в банке и получим несколько снимков подозреваемых, - сказал детектив Орр. - Мы сможем где-нибудь найти совпадение. ФБР уже должно было слышать об этих парнях, судя по тому, чем, по словам Лизы, они занимаются.

- Может быть, - сказал Уильям Греко. - Но, как я уже сказал, я не хочу рисковать.

Детектив Орр молчал. Через минуту он спросил Лизу: 

- Не могла бы ты посмотреть кое-какое видео, когда мы вернемся в Ирвин?

Лиза посмотрела на Уильяма, который кивнул. 

- Да. Их рейс только в десять тридцать вечера. Конечно, до тех пор, пока мы сможем посадить их на рейс.

Они снова замолчали, проезжая через округ Сан-Бернардино, направляясь к подножию холмов и начиная подъем в горный хребет. Когда они достигли границы города Лейк-Эрроухед, детектив Орр нарушил долгое молчание. 

- Я собираюсь позвонить заранее в участок Сан-Бернардино в Биг-Беар и сообщить им это. Если ты что-то вспомнишь, не бойся сказать мне.

Лиза встретилась с ним взглядом в зеркале заднего вида. 

- Я не боюсь, - сказала она. В ту минуту, когда они начали подниматься в горы, Лиза попыталась собрать воедино то, что она могла вспомнить из своего путешествия с Тимом, но не смогла. Ей завязали глаза! Разве они, блядь, ее не слушали?

Уильям сжал ее руку. 

- С тобой все будет в порядке.

Лиза повернулась к нему и сделала нерешительную попытку улыбнуться. Она действительно чувствовала себя лучше, когда Уильям был с ней и заботился о ней. Но чем ближе они подъезжали к Эрроухеду, тем ближе они подъезжали к Биг-Беар. И вместе с этим осознанием пришло угасающее чувство страха, которое она испытала в последний раз, когда была здесь с Тимом Мюрреем. Знание того, что они были на одной дороге, создавало в ней чувство страха, которое крутилось у нее в животе.

Полицейский участок Биг-Беар был небольшой, размером примерно с офис по продаже недвижимости в маленьком городке; с комнатой ожидания размером со шкаф, двумя или тремя кабинетами и камерой предварительного заключения в задней части, он отвечал всем необходимым требованиям для полицейского участка в маленьком городке. Они сели в кабинете шерифа Дина Свейгерта, и Лиза начала испытывать клаустрофобию.

Она начала паниковать по мере того, как они приближались к участку, и Уильям порылся в своем портфеле в поисках антидепрессантов. Лиза проглотила две капсулы и опустила голову к коленям, закрыв глаза, заставляя себя успокоиться. К тому времени, когда они прибыли в участок, она чувствовала себя немного лучше, но все еще нервничала.

Первое, что сделал Дин Свейгерт, когда Лиза села, - пододвинул стул к ней. Он посмотрел ей в глаза, его лицо было мрачным, серьезным. Его подстриженные щеткой волосы были седыми, лицо обветренное, загорелое, черты лица резкие. Она определила, что ему около сорока пяти. 

- Вам очень повезло, леди, - сказал он мягким, но сильным голосом. - И мы собираемся найти людей, которые это сделали, да поможет мне Бог

Лиза кивнула, не желая встречаться с ним взглядом.

- Детектив Орр рассказал мне все по телефону несколько часов назад, - сказал он. - Я не могу поверить, что люди могут быть способны на такое варварство. И в таком месте, как Биг-Беар. - Он покачал головой. Он потянулся к папке на своем столе и вытащил что-то, что теперь держал перед Лизой. Это была фотография. - Он рассказал мне о том, что случилось с Дебби Мартинес во время ее исчезновения. Это та женщина, которую ты видела?

Лиза посмотрела на фотографию и подавила слезы. Это точно была Дебби Мартинес. Дебби сидела на каменном выступе спиной к небольшому каньону и улыбалась на камеру. Похоже, фотография была сделана в природном парке - возможно, в Йосемити. На ней была белая хлопчатобумажная рубашка, синие джинсы и красный шарф на шее. Ее черные волосы ниспадали на плечи. Она выглядела прекрасно. 

- Да, - сказала Лиза, кивая и сдерживая слезы. - Дебби, это она. Это Дебби...

Дин Свейгерт положил фотографию обратно в папку. 

- Ее муж подал заявление о ее исчезновении почти две недели назад. Мы прочесали весь район в ее поисках. - Он посмотрел на детектива Орра и Уильяма Греко, затем снова на Лизу. - Как думаешь, ты сможешь нам помочь? Как думаешь, сможешь вспомнить место, в котором тебя держали?

- Я не знаю, - сказала Лиза, вытирая глаза. - Во время поездки у меня были завязаны глаза, я даже выходила из машины, ничего не видя.

- В полутора милях от дома Мартинеса есть три домика, которые могут быть тем местом, куда вас отвезли, - сказал Дин. - Мы уже поговорили с владельцами. Двое из них отрицают, что видели ее, а третий домик принадлежит корпорации, которая занимается мультимедиа или чем-то в этом роде. Они используют его для выездов на выходные. Они утверждают, что его снимали в те выходные, когда исчезла Дебби!

44

Вы читаете книгу


Гонсалес Дж. Ф. - Выжившая (ЛП) Выжившая (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело