Выбери любимый жанр

Бык из моря - Джеллис Роберта - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Бедняга Астерион! — Федра тянула ее за руку, и Ариадна даже сделала несколько шагов. Потом остановилась и покачала головой. — Меня не впустят, — сказала она.

— Теперь впустят. — Федра снова потащила ее вперед. — Отец отменил мамин приказ — и на этот раз она слова не сказала. Говорю тебе: Бог-Бык свихнулся.

Ариадна крикнула, чтобы ей принесли плащ.

— Но почему? — спросила она, торопливо покидая святилище и почти бегом спускаясь по тракту. — Что такого ему сделали? Он ведь уже начинал привыкать к церемониям.

— Это из-за того, что ты не приходила. Он начал звать «Ридну» в день танца для Матери, и все ревел и ревел твое имя — словно ты могла его услышать. Отец хотел послать за тобой, но мама сказала, что не позволит тебе увидеться с Астерионом, пока ты не признаешь его богом и не станцуешь в его честь.

— Верно. — Ариадна резко остановилась, принудив Федру сделать то же самое. — Я с радостью пойду и успокою Астериона, если смогу, но я никогда не назову его богом и не стану танцевать для него. Если царица требует этого...

— Нет. — Федра опять дернула ее за руку. — Теперь она должна позволить тебе увидеться с ним. Понимаешь, она обещала, что ты навестишь его, если он будет присутствовать в храме на церемониях Возрождения лоз — она придумала их и устроила через несколько дней после того, как ты благословила виноградники, как будто это кого-то обманет... Он разозлился, что ты не пришла сразу, но мама сказала: ты навещаешь Прокрис. А сегодня она снова захотела, чтобы он пошел в храм, ну и... он словно с цепи сорвался. И сказал — насколько он вообще может сказать, — что никогда больше не пойдет ни в какой храм, если не придешь ты. Тогда его попытались заставить...

— Болваны! — вырвалось у Ариадны.

— Ну разумеется, болваны. Он едва не убил двоих.

— Ох, бедный малыш...

— Малыш!.. Ты бы его видела! Он на полголовы выше меня и крепнет не по дням, а по часам.

— И все же он еще дитя, Федра, — на ходу выдохнула Ариадна, — и мне все равно, насколько он высок или силен. Ему всего два года и два месяца. Все ваши трудности от того, что вы забыли, что он только ребенок. Двухлетки — народец сложный.

— Говорю тебе: двое при смерти. Один, возможно, выживет. Еще двое так изранены, что едва могут ходить...

— Астерион силен, как воин, а разум у него — двухлетнего ребенка. Эти болваны всегда бьют его вместо того, чтобы научить его хотеть что-нибудь сделать. А всего-то и надо, чтобы он полюбил делать то, что им нужно... Они сами не умней двухлетки. На тебя он когда-нибудь кидался, Федра?

— Нет — но он меня оттолкнул и сказал, что я не Ридна. — Голос Федры дрожал от обиды.

Ариадна не обратила на это внимания: Федра никогда не ласкала Астериона, никогда не радовалась ему, хотя и кормила, а иногда даже играла с ним.

— Но он ведь не тронул тебя. — Ариадна настойчиво возвращалась к самому важному.

— Нет... — с сомнением проговорила Федра. — Хотя порой, — добавила она, когда они уже вошли во дворец и шагали по коридорам, — когда он спрашивает «Где Ридна?», выражение его глаз мне очень не нравится.

— Быть может, он пытается...

Едва миновав покои отца, Ариадна остановилась: она услышала рев Астериона. Как же его выдерживает Пасифая, ведь ее комнаты рядом, поразилась Ариадна и пустилась бегом — но почти сразу остановилась: оглушительный рев несся из-за закрытой двери. Закрытой и заложенной на засов.

— Это еще зачем? — возмутилась она.

— Он хотел выйти, — дрожащим голосом объяснил один из «опекунов». Добрая половина его тела была сплошным синяком, точно его с размаху швырнули о стену — или о землю.

— Кретин! — взорвалась Ариадна. — А как ты собираешься его кормить? И как мне войти, чтобы успокоить его?

— Я не открою дверь. Не открою! Он вырвется и перебьет нас прежде, чем заметит тебя. Он пытался убить царицу.

Похоже на правду. Даже слишком похоже, подумалось Ариадне. Обозленный двухлеток — не самое разумное создание. Очень похоже, Астерион и правда способен принести немало бед — вырвись он наружу. Даже ей самой тогда может не поздоровиться.

— Астерион! — крикнула Ариадна, прижимаясь к двери. — Астерион, успокойся. Это Ариадна. Если успокоишься — я зайду и поиграю с тобой.

Попытка ее, однако, ни к чему не привела — даром что Ариадна пыталась докричаться до Астериона несколько раз кряду. Рев заглушал ее голос даже по эту сторону двери; по другую его, должно быть, не было слышно вообще. Она совсем растерялась и даже немного всплакнула, вспомнив, как ей помогал Дионис. Подумав об этом, она приободрилась; ей припомнились его уроки: он учил ее, как сделать, чтобы тебя слышали все — даже в большом храме или открытом святилище. С помощью этих чар, говорил Дионис, каждый из собравшихся будет слышать ее так, словно она стоит рядом.

— Астерион, — произнесла Ариадна. — Астерион, это Ариадна. Перестань шуметь и посиди тихо — тогда я войду и поиграю с тобой. Только ты не должен больше сердиться. Я была далеко, милый, и не могла прийти сразу. Но теперь я здесь.

Не успела она произнести и двух фраз, как рев начал стихать — и постепенно затих совсем.

— Ты посидишь спокойно, пока я войду, милый? — спросила Ариадна сквозь дверь.

— Сижу, — проревел Астерион. — Ридна входит. Больше никто.

Не дожидаясь помощи, Ариадна вытянула засов и, отворив дверь ровно настолько, чтобы протиснуться, вбежала в покой. Астерион вскочил, бросился к ней и, твердя: «Ридна, Ридна», сжал ее в объятиях.

Едва переводя дух, Ариадна тоже обняла его. Он стал уже на голову выше ее, запах от него шел, как от быка после дня пахоты, а руки его были так сильны, что ей пришлось попросить его ослабить хватку. Он сразу же отпустил ее и наклонил к ней голову — но осторожно, чтобы не задеть рогами.

— Ридну не тронуть, — заявил он. — Люблю Ридну.

— Да, я тоже тебя люблю, Астерион. — Со слезами на глазах она поцеловала его в щеку: она не любила его, а только жалела.

Бычий рот растянулся в подобии улыбки.

— Ридна остаться? Играть?

— Да, я поиграю с тобой. Иди принеси игрушки, которые хочешь мне показать.

Он направился в угол комнаты и приволок весь сундук. Ариадна от изумления на миг потеряла дар речи: двум обычным людям едва ли под силу было бы поднять такой вес — однако Астерион без малейшего усилия перенес его и поставил возле нее. Потом открыл — и Ариадна, глубоко вздохнув, опустилась на пол. Астерион всхрапывал от удовольствия. Девушка решила, что сейчас удобный момент попенять ему. Возможно, от радости, что видит ее, он будет более сговорчивым, чем другие двухлетки.

— Астерион, ты был очень нехорошим, ты побил своих слуг.

— Врет! Она все врет! Обещала Ридну.

— Но я же пришла, милый. — Не похоже было, что Астерион помнил, сколько времени прошло с данного Пасифаей обещания. — Я была далеко и не знала, что ты меня ждешь. Я вернулась сегодня ночью — и, видишь, сразу пришла к тебе.

— Ходил в храм. Ридна не пришла. — Он помотал тяжелой головой. — Нет Ридны. Нет храма.

— Но ты же теперь любишь ходить в храм, Астерион. Тебе нравится смотреть, как танцуют жрецы и жрицы.

— Потом приходят люди. Слишком долго. Сидеть больно.

— А если я поговорю с царицей, милый, и она пообещает сделать церемонию короче — ты пойдешь в храм, когда она попросит?

Он взглянул на нее и отвел взгляд. Он не желал отвечать. Ариадна решила не давить на него. Астерион вытащил из сундука несколько волчков и веретенец и начал запускать их одно за другим — да так, что отблески их образовывали единый световой ковер. Ариадна молча смотрела. Сила и ловкость скорее всего Дары — но что в них пользы? Астериону нужен разум под стать его росту. Вслед за этой мыслью пришла другая, богохульная — никто из богов, похоже, не наделен в достатке ни разумом, ни мудростью. Кроме, конечно же, Матери...

Как может бог не обладать мудростью? От этого вопроса Ариадну пробрал холод. Она отбросила бунтарские мысли и вниманием ее целиком завладел Астерион: он хлопал в ладоши, радостно вскрикивал, запустив еще одну игрушку — что-то вроде змеи из блестящих члеников — ползать среди веретенец и волчков. Он не давал им останавливаться, подхватывая всякий раз, когда они начинали шататься, и запуская снова. Потом он взял тележку и пустил ее объезжать волчки — шума и блеска прибавилось... А спустя некоторое время он собрал все волчки и покидал в тележку.

43

Вы читаете книгу


Джеллис Роберта - Бык из моря Бык из моря
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело