Выбери любимый жанр

Дебютант-киднеппер (СИ) - Чиркунов Игорь - Страница 54


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

54

Летисия встала

— Ты куда?

— Куда мужчине не пристало сопровождать благородную женщину. Не бойся, не убегу, — усмехнулась она мне, — раз за столько дней не сбежала.

Я махнул рукой, иди дескать. Куда тут бежать? Ведь где-то именно тут она впервые от меня сбежать хотела? Места глухие, пешком, в одиночку, дочери аристократа? ... Не-е, без шансов.

Я откинулся спиной на ствол векового дерева, в блаженстве вытянул ноги. Вчера опять приступил к тренировкам, на которые забил, когда Летисия заболела. Приятели еще звенели железом, а я решил просто отдохнуть.

Солнышко уже припекало, на небе висела редкая кучёвка, слабый, теплый ветерок гнал легкую волну. Над головами, с криками носились чайки. Лепота! А ведь скоро возвращаться в Оркланд, с вечно затянутым тучами низким небом, со свинцовыми даже летом волнами, и почти полным отсутствием солнышка...

Летисии не было всего ничего, но какое-то неприятное чувство стало глодать изнутри.

Странно, я отлип от дерева, огляделся. Что это, предчувствие? Горизонт чист, караул бдит как на берегу, так и в лесу, сам позавчера заступал. Что же тогда?

Не отдавая себе отчета, поднялся на ноги, прислушался. Да нет, никаких криков, других странных звуков. Что же меня тогда насторожило?

Вот Бьярни, Фреир, Торстейн и Синдри, два-на-два перетыкиваются тупыми концами копий. Вон неподалеку от них Снор правит в который раз свою секиру, поглядывая на «молодежь».

Чуть подальше Кнуд клюет носом в тенечке, а прям напротив старика, Берси и Торольв затеяли стирку.

Сигмунд с Фритьефом отдельно ото всех что-то обсуждают. На корме «Ворона» Регин со Скегги периодически осматривают горизонт, им сегодня выпало следить за морем.

Да что наконец?!

И тут до меня дошло! Я же не слышу голоса Болли, чьи азартные возгласы еще недавно неслись от кучки любителей настольных игр!

И только я это сообразил, как поймал брошенный украдкой на меня внимательный взгляд Эйнара, хоть и не игравшего, но вроде как с увлечением следившего за игрой.

Вот чёрт! Летисия! Я сорвался с места. Вроде туда она пошла?

— Эй, Асгейр! Ты куда! — нарочито громко донесся мне в спину голос Эйнара.

Я лишь ускорился.

Ветки хлестнули по лицу, когда я ворвался в прибрежный подлесок. Перепрыгнул поваленное дерево, пробежал несколько метров в глубь леса. Куда? Заозирался по сторонам, куда она могла пойти?!

Лишь поскрипывали неторопливо раскачивающиеся деревья-великаны, да шумел ветер в кронах. Даже шум прибоя стал тише.

И вот куда могла пойти в туалет девушка? После нескольких метров легкого бурелома и густого подлеска лес здесь становился чище, и проглядывался уже на много метров.

Дебил! Хлопнул я себя по лбу, ведь еще в первый день я сопровождал ее «в кустики», пока она не убедила меня, что бежать не собирается. А куда мы тогда ходили? Точно! И я бросился левее, туда, где к морю выходил неглубокий сухой овражек, всего-то по пояс, но чтоб присесть и тебя было невидно — достаточный.

Уже подбегая, перескакивая на бегу валежины и уворачиваясь от стволов деревьев, я расслышал какую-то возню.

Сука!!!

Почти на дне овражка на засыпанной прошлогодней листвой земле возились два тела. В верхнем я безошибочно узнал Болли У кого еще могла быть такая копна волос, заплетенных во множество косичек-дредов? Он зажимал одной ладонью рот, барахтающейся под ним девушки, а второй пытался задрать платье.

— А ну отвали от нее тварь волосатая! Это не твоя женщина!

Ну да, фраза, конечно, получилась эпическая, сцену прям в фильмы вставлять, но почему я тогда не прыгнул ему на спину и не вонзил в нее сакс?! Этим вопросом я задавался потом еще долго.

Надо отдать должное, вскочил он с Летисии мгновенно. И даже штаны не спущены, на что я очень рассчитывал.

— А, это же наш маленький ублюдок, — заулыбался Болли, облизывая губы. — Однако удачно как вышло! Тогда я сначала прикончу тебя, а потом выпотрошу твою подружку. Только прежде доделаю, от чего ты меня отвлек.

С легким шелестом клинок выскользнул из ножен. Зачем-то память подсказала: это же «меч из Упланда», что взяли мы в одной из фригольдерских деревень, а Болли прибрал себе в счет доли, когда делили добычу на Волчьем острове.

— Это я тебя выпотрошу, — потянул я из-за пояса топорик. Пригодилась всё-таки привычка не расставаться с оружием.

— Надо же, — удивился хольд, расставляя пошире ноги и чуть пригибаясь, — не убегаешь? А я думал тебя догонять придется.

И он, разогревая кисть несколько раз крутанул меч.

— Скажи мне только, как ты собираешься объясняться с лидом? — усмехнулся я, с прищуром отслеживая движения врага.

— А чего мне объясняться? — вернул усмешку Болли, — Ты ж влюбился в девку! И сбежал к ее родичам с ней. Так все и подумают, когда вас не найдут.

— Ну ты и козел, — качнул я головой.

Хоть я недавно тренировался, но по привычке повел плечами, разминая, крутнул рукой с топором.

— Можешь обзываться как хочешь, — сощурился Болли, — какая мне разница, что говорит покойник?

Ну, выдохнул я, сейчас!

И вдруг ... волосатик переменился в лице, выпрямился и в одно движение убрал меч.

Что еще за номера?!

Подозревая подвох, я наоборот насторожился, еще сильнее подседая в коленях. Ведь точно, ща бросится!

Но вместо этого мой враг расплылся в улыбке, вообще принимая расслабленную позу и полуповернулся к Летисии.

— Всё, милая, всё. Видишь, никаких страшных зверей!

Я быстро кинул взгляд по сторонам, назад. Ах вот оно что!

Где-то позади, меж деревьев мелькали силуэты.

Первыми до нас добрались Бьярни и Эйнар. Эти прибежали чуть ли не плечо в плечо. Следом поспешали Синдри и Фреир. Еще чуть погодя подтянулись Ойвинд, Берси и Торольв.

— Что случилось? — уставился на всех Ойвинд. — Чего всех взбаламутили?

— Этот козел, — я ткнул рукой в Болли, — хотел убить нашу пленницу!

— Да что ты несешь? — рассмеялся волосатик. — Парни, вы кому верите? Этому придурошному?

— Что происходит? — долетел до меня голос Сигмунда.

Ну вот и братец с ветераном нарисовались. Просто сходка в лесу какая-то.

— Форинг, Асгейр обвиняет Болли, — тут же доложился Ойвинд, — Говорит, что Болли покушался на девку.

— Это так? — по лесу прокатился яростный рык. Не удивлюсь, если где-нибудь в километре обоссался от страха какой-нибудь волк.

Братца легко понять, его только что хотели лишить двух с половиной тысяч марок. Это вам не жалкие восемьдесят! Ну хана тебе, падла волосатая!

— Форинг, да это навет! — раскатисто рассмеялся словно над удачной шуткой Болли. — Ты ж знаешь, что твой брат вечно ко мне цепляется. А я просто поссать пошел, а тут слышу — эта кричит. Ну, думаю, прошляпил Асгейр нашу пленницу, сейчас ее какой-нибудь волк сожрет, и плакало наше серебро!

— Это так? — хмурый взгляд Сигмунда перенацелился на меня.

— Нет, конечно, — выдохнул я с возмущением, — Болли врет!

— Форинг, ну кого ты слушаешь? — скривился волосатик, — Расслабился Асгейр, упустил девку. А теперь пытается свой проступок на меня свалить!

— Это серьезное обвинение, Асгейр, — тяжко проговорил Сигмунд, — не были бы мы в походе, Болли мог потребовать смыть его кровью.

Я не успел ответить, ибо тут же прозвучал внезапно похолодевший голос моего врага.

— А я и требую! Этот ублюдок перешел черту. Я требую хольмганг!

Я обернулся. И где та наигранно-небрежная поза, где ухмыляющаяся физиономия? Болли переводил с меня на Сигмунда и обратно злой, колючий взгляд, губы его вытянулись в нитку, из-за чего клыки выступали еще сильнее.

— Ты в своем уме, хольд? — насупился Сигмунд, — У нас послезавтра встреча с людьми, или забыл? Ты будешь разговаривать вместо Асгейра?

Ну конечно, про свои две с половиной штуки, ты братан не забудешь!

— Хорошо, — сквозь зубы выдавил Болли, — пусть еще поживет. Чуть-чуть. Но обещай мне, форинг, что после суд богов состоится, и это тролиное дерьмо ответит за свои слова! Иначе, — он прищурился, — все услышат про то, что Сигмунд Йоргенсон ради родной крови забыл про справедливость!

54
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело