Выбери любимый жанр

Дебютант-киднеппер (СИ) - Чиркунов Игорь - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

— Разрешите? — поинтересовался у меня граф. Ох уж эта куртуазность! Типа это ж не его пленные...

Я кивнул. Да пожалуйста.

— Кто старший? — голос графа звякнул холодным металлом.

— А кто спрашивает? — поднял взгляд немолодой, короткостриженый мужик с проседью. Странно, лицо показалось знакомым.

Граф даже бровью не повел, но тут же из-за его плеча выступил сэр Ральф.

— С вами говорит владетельный граф Холид. Ваш наниматель был его вассалом. Замечу — осыпанным благами и невообразимо поднявшийся за счет своего сюзерена. Но затем безбожно предавший графа Холида, замыслив подлую измену. За что и поплатился.

Политинформация проведена, акценты расставлены, и сэр Ральф, как положено, отступил назад. За то время, пока он говорил, граф стоял невозмутимо и лишь обводил пленников равнодушным взглядом. Настоящий аристократ!

— Я Саймон, ребята зовут Хмурым. Я их старший.

— Постой-ка! — не выдержал я, осознал и тут же поправился. — Извините, граф что лезу, но кажется я знаю этого человека! Эй, — это я уже наемнику, — а мы не виделись в прошлом году?

— Да, орк, виделись, — усмехнулся Саймон, — я тебя тоже не сразу узнал. Ты, однако, изменился, вроде как выше стал и возмужал... Но как тебя забудешь? Ведь не часто людям удавалось уйти живыми от орков. И вот опять я у тебя в плену...

— И при каких обстоятельствах состоялось прошлое знакомство? — граф приподнял бровь.

— Да мы в прошлый раз удачно вклинились в спор двух баронов... или башелье, кто их разберет. Этот, — я кивнул на Саймана, — был в отряде одного из них. Вот и попался.

— Сдались?

— Лишь когда нанимателя и всех его приближенных убили. До этого сражались.

— Понятно, — кивнул граф. — Послушай, наемник, твой контракт, со смертью нанимателя считается расторгнутым?

— У нас был малый договор. — пожал плечами Саймон. — Да и подписали нас только на это дело. Мордатый так и сказал — сделаете дело, заплачу оговоренное, и можете быть свободными.

— Тогда не будет ли уроном твоей чести, наемник, если я предложу заключить новый контракт? Уже со мной.

— Честь, ваша милость, это удел благородных, мы, как вы и заметили, простые наёмники...

— Обращайся к графу «Ваше сиятельство», мужлан! — вылез рыжий свитский.

На это граф лишь поморщился:

— Сэр Ральф, не до этикета, — и продолжил, обращаясь к Саймону. — Поклянетесь ли вы, служить мне так же верно, как вашему предыдущему нанимателю, за которого пошли в бой и на смерть?

— Нам сейчас любой контракт в струю, с мордатого-то денежек не видать. Сойдемся в цене, почему бы и не послужить. Надолго-ль нанять хотите?

— Во-первых, — голос графа стал до предела сухим, — мне надо, чтоб вы довели меня, и моих спутников до границ моего графства. Сразу, как встретим первого же моего вассала с дружиной, ваш контракт будет окончен.

— На безрыбье и галка соловей, — криво усмехнулся Саймон.

— Во-вторых, если захочешь, наемник, сразу после этого можем поговорить о продлении или заключении длинного контракта. Но пока, просто доведи нас до моих владений. Целыми. В-третьих, — продолжил граф, — я компенсирую тебе контракт твоего предыдущего нанимателя. Если хочешь, я его просто выкупаю. Скажем, за две трети цены.

— А вот это уже дело, ваша ... сиятельство, — повеселел наемник.

— И, в-четвёртых, — голос графа посуровел. — Никогда, слышишь, никогда при мне не называй моего несостоявшегося зятя мордатым. Да, он совершил измену, и нет ему прощения. Но отвечать ему теперь перед Ним, — он поднял очи к небу. — Для тебя, да и для меня он по-прежнему: сэр Ланц.

В общем, граф Холид на ровном месте увеличил свой отряд. И хоть нас, орков, всё равно оставалось большинство, да и люди были крайне измотаны, а многие и ранены, но караулы в первую ночь после боя Фритьеф выставил двойные. Да и с оружием мы не расставались.

На следующий день после битвы «Ворона» разгрузили полностью, и, впрягшись в веревки, подтащили к берегу. Треснувшая доска лопнула целиком, плюс этот урод умудрился здорово порубить и соседние.

Благо клей у нас оставался, в лесу набрали смолы. А вот когда снятые в каком-то из храмов ризы мы пускали на заплатки... Ральф, два выживших графских дружинника и некоторые наемники, бурча сердито косились и осеняли себя кругом. Не выступали при этом, да не предлагали остальным покончить с исчадиями ада, и на том спасибо. Граф к процедуре отнесся философски, заметив негромко, что попам еще принесут, уж кто-кто, а они не сильно пострадают. Саймону похоже вообще было всё по барабану.

Вечером второго дня справили тризну. Мы возле корабля, люди — дальше по берегу, где поставили временный лагерь. У нас нашлось пиво, у наемников как оказалось тоже имелись какие-никакие запасы, посему, если честно, у меня сердце было не на месте. Но пронесло, никто не поперся в ночи к соседям. Так что обошлось без резни на фоне пламени погребального костра.

Ближе к вечеру третьего дня, когда многострадальный борт «Ворона» уже подсыхал, к нашему лагерю подошел граф Холид в сопровождении Ральфа и одного из дружинников.

— Всё же забавны превратности судьбы, Асгейр Брансон, — задумчиво проговорил граф, когда я вышел им на встречу. — Кто бы мне сказал, еще несколько дней назад, что я плечом к плечу с орками буду убивать соплеменников, я бы попросил лекаря удостовериться в его здравоумии.

— И не говорите, граф, — ответил я.

Говорить и вправду был не о чем. Тогда, когда смерть висела и над нами, и над графом, мы без раздумий встали рядом. А сейчас? Сейчас он наверняка помнил, что я, да вообще, все орки здесь — это те, кто убивал его дружинников, кто чуть ни лишил его дочери, и кто всё-таки облегчил его казну на добрую кучку золота.

— Передай своим, юный орк, что мы уходим. Пусть не опасаются нападения, — добавил он, криво усмехнувшись, — от нас, по крайней мере. Совместно пролитая кровь людьми так быстро не забывается.

— Хорошо, — кивнул я. — Пешком? Я думал подождете, когда пришлют другой корабль?

— Пешком надежнее, — усмехнулся граф, — как оказалось море — не наша стихия.

Помолчали. А о чем говорить? Мы не друзья, и даже не ровня.

Граф молча отсалютовал, его сопровождающие повторили.

— Послушайте, граф, — крикнул я уже в спину уходящим людям.

— Что? — тот полуобернулся.

— Передайте Летисии... А впрочем ничего, прощайте.

Он повернулся, сделал шаг, другой... Остановив рукой своих спутников, вернулся.

— Я благодарен тебе, юный орк за всё то, что ты сделал для моей девочки, — на дне холодных глаз отца Летисии что-то такое всё ж промелькнуло. — Она мне рассказала, что ты сделал для нее... Спасибо.

И резко развернувшись пошел догонять своих спутников.

***

— Ничем не могу помочь, форинг, — развел руками дюжий орк, — занята верфь, понимаешь, за-ня-та. Заказов на полгода вперёд. Но ты, если хочешь, можешь подождать. Может получится для тебя промежуток найти...

«Ворон» стоял у одного из пирсов со вскрытой палубой, и мастер с местной верфи только что закончил осмотр изнутри покалеченного борта.

— Сам конунг Харальд мне обещал, что мой корабль починят, — Сигмунд уже злится. Как же! Его, героя саг, покорителя людей, принятого у самого конунга динамит какой-то хмырь!

— Форинг, раз конунг сказал, значит так и будет, — заверил братишку мастер. — Поверь, если бы не его слово, я бы к тебе сегодня даже не пришёл! Мы сейчас не берем заказы со стороны.

— Мастер Олаф, — я не выдержал, и влез в разговор. Не знаю, что там думал Сигмунд, но я был уверен на все сто: перед нами банальный вымогатель, — мы тут все очень ценим то, что вы для нас делаете и благодарны, что такой занятой орк нашел для нас время в плотном графике...

Тьфу, черт, сколько времени прошло, но церемониальные замашки людей при разговоре никак не могу забыть.

— А если мы сможем достойно отблагодарить вас... Может, и вы сможете что-нибудь для нас сделать?

61
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело