Выбери любимый жанр

Магия прорывается (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

Я продолжала чистить меч.

— Умная девочка, — сказал Хью.

— Учусь по ходу дела.

Он сунул руку под плащ и вытащил маленькую белую бутылочку.

— Что это?

— Ибупрофен, — сказал он. — От твоей головной боли. Я знаю, что она у тебя есть.

Хью — добрый и внимательный массовый убийца. Всегда думающий наперед. Хью потряс передо мной бутылкой.

— Нет, спасибо. Я уже получила свою ежедневную дозу яда.

Хью улыбнулся.

— Что смешного?

— Чем больше ты сопротивляешься, Кейт, тем больше я узнаю о тебе.

— Узнал что-нибудь интересное?

Он стал расхаживать по лестничной площадке. Казалось, он каким-то образом стал больше после нашей встречи на Черном море. Выше, шире, сильнее. Возможно, это моя память играет злую шутку, а может быть, это просто плащ.

— Ты можешь взломать мою защиту. Этим утром я знал об одиннадцати людях в мире, которые могли бы. Теперь их двенадцать.

— Пу-пу-пиду.

Хью пожал плечами.

— Знаешь, что я ненавижу в этом городе зимой?

Чем дольше мы продолжали разговаривать, тем больше времени я выигрывала для Дерека, Асканио и Роберта, чтобы разобрать потолок. Я приподняла одну бровь.

— Эм?

— Здесь так чертовски холодно, я бы не выпустил собаку на улицу, но снега нет. Есть только эта гадость: не дождь, это не снег, какая-то замерзшая грязь, падающая с неба. — Он оперся рукой о стену рядом с дверью. — Я предлагаю, чтобы мы прекратили это. В новом отеле Four Seasons есть вип-люксы. Я останавливался там во время своей последней поездки сюда. Мы попросим их развести для нас камин и спрячемся в комнате, где жарко, сухо и уютно. Мы закажем немного еды, приличного вина и поговорим.

— О чем же мы могли бы поговорить?

— О будущем.

Я притворилась, что размышляю об этом.

— Я пас.

Хью сверкнул зубами в растянувшейся улыбке. Перед тем, как голодный тигр набрасывается на свою добычу, он скалится точно так же.

— Где Хибла? — спросила я.

— Хибла переведена в другое место.

— Куда?

— Забей, — сказал он таким добродушным тоном, словно мы сидели где-нибудь в баре, пили вместе, и я рассказывала ему о коллеге, которая меня раздражала. — Ее трудно убить, и она не стоит того, чтобы тратить на нее время.

— Когда ты увидишь ее, дай ей знать, что я выбрала для нее место могилки. С надгробием и всем прочим.

— Как насчет вот чего: если ты пойдешь со мной, я доставлю ее тебе. Ты можешь играть с ней столько, сколько хочешь. Я даже исцелю тебя, если она тебя разорвет.

— Все еще пас.

— Тебе стоит передумать. Просто дружеский совет.

— Я так не думаю.

Хью наклонился вперед, в его глазах стояло веселье, и он медленно оглядел меня с головы до ног.

— Ты хорошо выглядишь.

Пощади.

— Отличный ход — отпустить Дори. Если я не выдам ее, ты устроишь кровавую бойню, и в этом будут обвинять меня и альф. Если мы все-таки выдадим ее, мы будем выглядеть слабыми, и наши собственные люди потеряют доверие к своему руководству. В любом случае, Стая дестабилизирована, а я плохая.

— Ты начинаешь понимать, как ведется игра, — сказал Хью.

— Есть и третья возможность. Я могла бы убить Дори и бросить ее труп к твоим ногам.

— Я так не думаю.

Он сказал это с абсолютной уверенностью, ни секунды не колеблясь. Заметка для себя: если блефуешь, то делай это уверенно.

— Почему нет?

— Потому что тебя могут неправильно понять. Если ты убьешь Дори, каждый оборотень, который когда-либо нарушал закон, будет задаваться вопросом, будет ли он следующим в твоем списке убийств. Если ты пойдешь этим путем, никто не последует за тобой. Я ублюдок, но даже я не убиваю своих людей, если в этом нет крайней необходимости.

— Нет, ты просто сажаешь их в клетки и позволяешь медленно умирать от голода.

Он закатил глаза.

— Конечно, есть и четвертый вариант.

— И какой же?

— Сейчас ты пойдешь со мной, — сказал он. — И вся эта хрень прекратится.

— Я тебе не верю. — Слова вырвались почти сами по себе, но взгляд в его глаза сказал мне, что он не лжет. Дерьмо. Он действительно приехал ради меня. Я была единственной причиной смерти Малрадина, и теперь Стая проводит эвакуацию. Что ж, вот одна из разгаданных тайн.

Я не нуждалась в таком давлении. У меня и так было достаточно причин для отчаяния.

Хью переступил с ноги на ногу, протянул руку и нарисовал каракули на моем обереге. Магия укусила его за палец. Должно быть, это было больно.

— Я имел в виду то, что говорил. Их жизни для меня ничего не значат. Если мне придется раздавить уголь, чтобы добраться до алмаза, я это сделаю.

— Ааа. А алмаз это я?

— Подобна ему.

Ха!

— Лесть, реально? — Тонко, как удар молотка.

Он пожал плечами.

— Почему нет? Неужели оборотням требуется время, чтобы польстить тебе? Они говорят тебе, как они благодарны за то, что ты подставила свою шею ради них? — Он снова коснулся кровавого оберега. — Разве они не просят у тебя прощения каждый раз, когда проливается эта драгоценная кровь?

Нет, как правило, они этого не делают. В основном они жалуются на меня, но я не собиралась говорить ему об этом.

— Ответ: нет.

— Нет, они тебе не льстят?

— Нет, я не пойду с тобой.

— Полагаю, тогда мне придется прийти и забрать тебя.

— Самоустранись. У меня есть меч, который я умираю от желания познакомить с твоей кровью. — Подождите-ка. Самоустранись. Забавно, что я так сказала. В моей голове начала формироваться идея.

Краем глаза я увидела Роберта, высунувшегося в коридор. Он наблюдал. Он, наверное, слышал каждое слово. Чудненько. Уже жду новых вопросов, на которые не хочу отвечать.

— Пойдем со мной, — сказал Хью. — Позволь мне показать тебе, какой силы тебе не хватает. Никто больше не должен умирать. Он ждет тебя.

Каждый нерв во мне напрягся.

— Не понимаю, откуда у него есть время на меня, подготовка к притязанию и все такое.

Брови Хью приподнялись на четверть дюйма.

Я тихо рассмеялась.

— Вижу, он не все тебе рассказывает. Думается, что останусь прямо здесь.

Он покачал головой.

— Серьезно, какого хрена ты делаешь, Кейт? Бегаешь ночью по мерзлому городу, как какая-нибудь грязная подстилка, играющая в королеву оборотней. Пойдем со мной. Я преподнесу тебе город на блюдечке с голубой каемочкой. В подарок.

— Если бы я хотела город, я бы взяла его.

— Мне нравится это рычание в твоем голосе, — сказал он. — Сексуально.

Я закатила глаза.

— И это мне тоже нравится, — сказал он.

— Просто из любопытства, — спросила я. — В прошлый раз, когда я проверяла, копы неодобрительно отнеслись к случайному убийству гражданских лиц. Неужели ты думаешь, что Отдел паранормальной активности Атланты просто позволит тебе ошибиться в охоте на оборотней?

Хью сделал вид, что долго размышляет над этим.

— Дай мне подумать. Да.

Джим был прав. Он договорился с кем-то высокопоставленным в полицейской пищевой цепочке.

— От самомнения не помрешь?

— Вот что происходит, когда ты играешь в высшей лиге.

— Высшей лиге, да?

— Верно. — Он подмигнул мне. — Будь со мной, я покажу тебе, как это делается.

— В этом нет необходимости. Я уже получила соответствующие инструкции от моей тети. — Высшая лига, я покажу тебе высшую лигу. Это была авантюра, но если она сработает, то даст нам достаточно времени, чтобы убраться отсюда к чертовой матери. — Кстати, Кэрран сломал оберег Эрры.

Глаза Хью сузились.

— Так восхитительно, когда ты пытаешься манипулировать мной. Я нахожу это очаровательным.

— Я не манипулирую тобой. Я констатирую факт. Мужчина, с которым я делю постель, сломал кровный оберег Эрры. — Я указала на оберег. — Мой все еще на месте.

Роберт на секунду высунулся из спальни, чтобы поймать мой взгляд. Да, да, я знаю, что делаю.

— Я ждала, когда ты сломаешь мой. Я должна сказать, твоя техника действительно отличается. Кэрран колотил по заклинанию, пока оно не разрушилось. Ты просто разговариваешь. Помоги мне, какова стратегия? Ты надеешься, что оберег устанет и покончит с собой, чтобы ему больше не пришлось тебя слушать?

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело