Выбери любимый жанр

Раэлия (ЛП) - Нони Линетт - Страница 66


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

66

Алекс на мгновение задержалась на его словах, прежде чем удовлетворенно вздохнула.

— Так значит, вы знали, что мы оттуда выберемся? Отлично! И поэтому не вмешались?

— Как я уже сказал, я могу воспринимать события только в течение короткого промежутка времени, но я внимательно наблюдал, Алекс. Я знал, что ты спасешь Кайдена. Я знал, что ты переживешь свою битву с Эйвеном. Я знал, что ты не задохнешься. Если бы я увидел что-то, представляющее законную угрозу твоей жизни, у меня был бы план, как вытащить тебя отсюда. Всех вас.

— И что это был за план?

— Сейчас это не имеет значения, поскольку в этом не было необходимости.

Алекс подумала, что это был уклончивый ответ, но Охотник был ничем иным, как загадкой, поэтому она была готова пропустить его уклончивый ответ мимо ушей и просто поверить, что он говорит правду.

— Для протокола, небольшое предупреждение было бы неплохо в следующий раз, — сказала она. — Или, по крайней мере, уверенность в том, что вы будете рядом, чтобы помочь, если потребуется.

— Мое единственное оправдание заключается в том, что вам нужно было увидеть то, что вы видели, и услышать то, что вы слышали, — ответил Охотник. — И как бы мне ни хотелось, чтобы это было не так, тебе нужно было сразиться с Эйвеном так, как ты это сделала, чтобы ты точно знала, с чем имеешь дело.

Алекс нахмурилась, глядя на него.

— Я уже сталкивался лицом к лицу с Эйвеном раньше. Мне не нужно было повторять это, чтобы вспомнить, насколько я далека от своей лиги, когда дело доходит до него.

— Ты не дралась с ним физически до сегодняшнего вечера, — отметил он.

— Я вообще почти не «боролась» с ним, — возразила Алекс. — Сначала я думала, что держусь особняком, но оказалось, что он играет со мной.

— Это только показывает, что тебе еще многому нужно научиться, — сказал Охотник. — Ты найдешь способ, Алекс. А тем временем тебе просто придется заняться своим обучением.

— Потому что я такая бездельница? — иронично спросила она.

На этот раз Охотник широко улыбнулся, и это смягчило все его лицо, подчеркнув, насколько он был красив, когда не выглядел угрожающе — как убийца. Но у него не было возможности подтвердить или опровергнуть ее заявление, так как занавес раздвинулся, и вошел Флетчер.

— Пора тебя привести в порядок, — сказал доктор.

Охотник воспринял это как сигнал покинуть ее, но когда он подошел к двери, то сказал:

— Бездельник никогда бы не справился с моим первым заданием, Алекс, не говоря уже об остальном.

Она почувствовала неожиданный прилив тепла от его слов и тона одобрения, прежде чем смирилась с тем, что позволила Флетчеру исследовать ее тело. Он проверил раны на наличие следов яда и инфекции, прежде чем залечить порезы и облегчить ушибы, но не без того, чтобы не причинить ей еще большего дискомфорта.

По-видимому, ни боли, ни выгоды.

— Будь моя воля, ты бы осталась здесь на ночь, — сказал Флетчер, протягивая ей пузырек с обезболивающим.

Алекс застонала при этой мысли, но когда доктор прищурился, то быстро стерла гримасу со своего лица и проглотила содержимое флакона.

— К счастью для тебя, не думаю, что у меня достаточно причин держать тебя под наблюдением, когда тебе действительно нужен хороший ночной сон, — сказал он.

— Значит ли это, что я могу идти?

Он протянул ей ириску для регидратации, одно из немногих лекарств, которые она узнала, изучив их на уроке медицинских наук.

— Только если ты пообещаешь сосать это, пока не закончишь, и отправишься прямо в свое общежитие, чтобы отдохнуть.

— Оооо, мне это нравится, — сказала Алекс, нетерпеливо забирая у него похожее на конфету лекарство и засовывая его в рот. В течение нескольких движений ее языка она начала чувствовать, что ее голод и жажда исчезают.

— Тогда иди, — сказал Флетчер, но когда она спрыгнула с кровати и собралась уходить, он остановил ее и снял свой лабораторный халат, передавая его.

Она перевела вопросительный взгляд с халата обратно на него.

— Еще не комендантский час, — объяснил он. — Это может помочь тебе избежать любопытных взглядов. И это заставляет тебя выглядеть так, будто ты пришла прямо из химической лаборатории, а не подверглась нападению стаи диких животных.

— О. — Алекс натянула халат поверх своего изорванного платья. — Думаю, ты прав. Спасибо, Флетчер. Я верну его завтра.

— Просто оставь до тех пор, пока не придешь как пациент, — сказал он. — Больше никаких травм на некоторое время, хорошо?

— Я буду стараться изо всех сил.

— Ты всегда так делаешь, Алекс, — сказал он ей с недовольным вздохом. — Тебе действительно нужно стараться больше.

Она улыбнулась ему и вышла из палаты, чуть не налетев прямо на Джордана, который ждал снаружи.

— Что ты все еще здесь делаешь? — спросила она.

— Ты же не думала, что я уйду без тебя?

— Ну… да, — призналась она. — В этом был отчасти смысл того, чтобы заставить Флетчера отпустить всех остальных. Я не единственный измученный.

— Но ты единственная, кто едва может стоять без посторонней помощи, — сказал он. — И это правильно, учитывая все, через что ты прошла за последние два дня.

— Джордан…

— Мы не спорим об этом, — сказал он, обнимая ее за талию, чтобы снова поддержать ее вес. — Я собираюсь проводить тебя в твою комнату, с твоего разрешения или без него.

— Хорошо, — фыркнула она, благодарная ему за помощь, но не желая говорить об этом вслух. — Но ты должен пообещать, что после этого сразу ляжешь спать.

— Конечно, мам, — сказал он, его голос сочился фальшивой искренностью.

Она весело покачала головой и позволила ему вести — и наполовину нести — ее к их зданию общежития. Когда они добрались до ее пустой комнаты, Джордан помог Алекс добраться до кровати, где та села и, наконец, сбросила каблуки, с облегчением пошевелив пальцами ног. Она нашла на подушке записку от Д.К., в которой говорилось, что она и Биар были в комнате отдыха, но у Алекс не было сил встретиться с ними. Ей просто нужно будет ввести их в курс дела завтра.

— Залезай, — сказал Джордан, натягивая одеяло, чтобы она могла скользнуть под него.

Алекс не волновало, что она все еще была полностью одета. Теперь, когда она лежала на своей удобной кровати, она никуда не собиралась уходить. Но у нее, по крайней мере, хватило присутствия духа снять халат Флетчера и повесить его на прикроватный столик.

Лежа на спине с закрытыми глазами, Алекс почувствовала, как Джордан наклонился, чтобы подоткнуть ей одеяло. Закончив, он наклонился и нежно поцеловал ее в лоб.

— Люблю тебя, Алекс, — прошептал он.

Ее глаза резко открылись, и Джордан расхохотался.

— Успокойся, — сказал он между хохотом. — Я не имею в виду любовь — любовь. Но ты одна из моих самых близких друзей… ты — моя семья. Конечно, я забочусь о тебе. — Его тон стал спокойнее, когда он признался: — Ты действительно напугала меня сегодня вечером. Не знаю, что бы я делал, если бы с тобой что-нибудь случилось…

Эмоции в его глазах чуть не довели ее до слез.

— Я тоже люблю тебя, Джордан. Точно так же. И мне жаль, что я напугала тебя.

Он протянул руку и сжал ее руку, прежде чем озорная улыбка появилась на его лице.

— Кстати, о слове на букву «Л»… Что происходит между тобой и Кайденом, а?

Джордан многозначительно пошевелил бровями, и Алекс не смогла сдержать румянец, который, как она почувствовала, разлился по ее щекам.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — пробормотала она, отводя взгляд.

Он весело покачал головой.

— Если ты так хочешь действовать, я могу подыграть.

Она нахмурилась, увидев его понимающее выражение лица.

— По предписанию врача мне нужно немного поспать… то, чему ты мешаешь.

— Хорошо, пусть будет так, — сказал Джордан, ухмыляясь. — Увидимся утром. И не волнуйся, это может стать еще одним из наших маленьких секретов.

— Мне нечего скрывать, — сказала она ему, а затем с ухмылкой добавила: — В отличие от тебя.

66

Вы читаете книгу


Нони Линетт - Раэлия (ЛП) Раэлия (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело