Выбери любимый жанр

Капкан для саламандры (СИ) - Гришаева Маргарита Александровна - Страница 60


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

60

- Не то чтобы плохие, - немного подумав, призналась, - их просто нет. Я с ним общалась последний раз лет девять назад.

- Странно, - потянул мужчина, - не было похоже, чтобы его волновала репутация семьи, а не твое состояние.

Это-то и пугало.

Я задумчиво крутила в руках пустую кружку. Ох, не привалилось бы еще проблем со стороны семейки.

- Собирайтесь, - решительно поднявшись из-за стола мужчина, прервал мои размышления. – Нам осталось пройти почти ничего. Сначала обеспечим вам безопасность, а потом уже обсуждать, к каким выводам пришла ты сама и что удалось узнать мне.

Хмм, а судя по взгляду, что-то да удалось. Заинтриговал.

- И куда мы все-таки направляемся? – поинтересовалась, поднимаясь и отправляя Нира собирать наши сумки.

- Ко мне домой, - спокойно заявил мужчина, заставляя меня замереть.

- Мне кажется, возвращаться в столицу, где меня разыскивают, не лучший вариант, - заметила аккуратно.

- Я не про столицу, - ответил Матэмхейн.

Мне в душу закралось нехорошее подозрение.

- Вы и сами почти добрались до земель моего клана, - подтвердил он мои опасения. – Это лучший вариант – никто и не подумает вас там искать и проникнуть на территорию незаметно практически невозможно.

- То есть, - обреченно заключила, - ты ведешь меня в дом своей родни?

- Да, - уверенным и не терпящим возражения голосом подтвердил Вайнн.

А я обреченно вздохнула.

Ничего хорошего из этого не выйдет.

Нет, я не сомневалась в безопасности этого места. Вот только я с собственной семьей из трех человек поладить не смогла, что уж тут говорить о целом чужом клане.

Глава 8. Дело №51/1228 - “Теплый” северный прием

Откровенно говоря, я с самого начала ничего хорошего от этого визита на ждала. Одно то, что добрались мы без проблем и меньше чем за сутки, после всего произошедшего ранее, настораживало. Поэтому морально я готовилась к неприятностям. Итог превзошел все мои ожидания…

Можно признаться честно, об оборотнях в общем и жизни Матемхэйна, в отдельности я не знала ничего. Но при его словах о «клановых землях» представлялся мне небольшой городок, вроде того из которого нам с Ниром пришлось срочно бежать и небольшой уютный дом в нем. Реальность же нас встретила высоким каменным забором, с непроглядной чащей виднеющейся сквозь резную решетку ворот. Вот тут мне подумалось, что под словом клан имелся в виду не какой-то конкретный вид, а именно семья. Причем похоже не самая простая.

Охрана на воротах нашего сопровождающего признала, что уже радовало. А вот приветствия из разряда «давно не виделись» как-то настораживали – не просто же так мужчина не особо часто навещал родню.

Огромный старинный каменный особняк, скрывавшийся в глубине укутанной снегом чащи, окончательно утвердил меня в мысли, что я снова во что-то вляпалась. Но пока я была слишком усталой и измотанной, чтобы спорить с ледяным по поводу нашего временного обиталища. Так что усиленно подталкивая в спину удивленно озиравшегося Нира, я проследовала за блондином в этот оплот ледяного клана. Звук закрывшейся за нами тяжелой двери звучал как-то обреченно.

Внутри был все тот же какой-то первобытный шик – камень, тяжелые звериные шкуры на полу, огромный камин в широком вестибюле и довольно потертые гобелены на стенах, широкая резная лестница убегала куда-то наверх. То ли дворецкий, то ли просто какой-то прислужник, впустивший нас в эту обитель, вежливо поклонился Вайнну и сообщил, что глава уже извещен о нашем прибытии и вот-вот снизойдёт до встречи. Собственно, даже ждать не пришлось, шаги на лестнице прозвучали почти тут же.

Одного взгляда на высокого, уже довольно возрастного мужчину было достаточно, чтобы понять – родственник, причем довольно близкий. Тот же оттенок глаз, та же стать, даже черты лица близки, только у Вайнна, пожалуй, они чуть мягче.

- Ну здравствуй, брат, - подтвердил мои размышления новоприбывший, шагнув к блондину. Приобняв похлопал по спине, получив в ответ такое же приветствие. – Давно не виделись. Ты заглянул с Энни повидаться?

Женское имя, произнесенное с определённой долей нежности, заставило насторожиться, но я упорно делала вид, что мне все равно.

- Она здесь? – похоже искренне удивился Матэмхейн. – Они же должны сейчас с Каей быть на побережье, – заметно нахмурился он.

Так, что-то меня начинает беспокоить его заинтересованность в этой «Энни». Прозвучавшее в дополнение еще одно женское имя тоже радости не добавило.

- В последний момент у Каи возникли какие-то дела, - прозвучало в мужском голосе неодобрение. – Тебя она найти не смогла, сказали ты на задании, поэтому оставила ее у нас.

- Ясно, - недовольно процедил мужчина в ответ, все больше распаляя мое любопытство в отношении этих женских имен. – Буду рад с ней увидится, но я не поэтому здесь, - похоже, мужчины наконец вспомнили о присутствии сторонних слушателей.

Отступив в сторону, блондин открыл меня с мелким взгляду брата. Пожалуй, наша колоритная компания главу клана удивила, хоть он старательно это скрывал.

- Позволь представить тебе – леди Флоренсия ли Дерон и ее воспитанник Фенир.

- Можно просто Флора, - ослепительно улыбнулась я, делая еще шаг вперед и протягивая руку. Правда чем слегка ошарашенный оборотень успел поднести мою ладонь к губам в вежливом приветствии, крепко сжала его руку в ответ и активно потрясла. Расставим сразу все точки над и – не надо из меня делать великосветскую леди. Ума не приложу, зачем Вайнн представил меня по титулу.

Оборотень поняв мой намек, пожал мне руку в ответ, при этом как-то подозрительно и пристально рассматривая и даже как будто… принюхиваясь? Я внутренне напряглась, ожидая дальнейшего вердикта. Но в этот раз похоже победила вежливость.

- Тогда вы можете обращаться ко мне просто Бьерн, - слегка улыбнулись мне.

Пару мгновений мы делились лучезарными улыбками и трясли руками. И чудилось мне, что морда у этого Бьерна становилась все хитрее – вот как есть лисья, медведей там и рядом не стояло. Наши переглядывания остановило мрачное покашливание.

Оглянувшись на хмуро взиравшего на нас Вайнна, мы споро расцепили руки, и я отшагнула обратно к запуганному окружающей роскошью Ниру, предоставив блондину дальше объясняться со своим родственником.

- Флоре необходимо переждать какое-то время в безопасном месте, пока я веду расследование, - наконец пояснил мужчина причину нашего прибытия. – Ты же не откажешь мне в этой просьбе?

Не знаю, как Бьерн, а я в этой фразе особой просьбы не услышала – скорее его просто поставили перед фактом. Впрочем, глава клана подобной наглости почему-то не возмутился. Загадочно ухмыльнулся в сторону брата, а потом обратил вполне благосклонный взгляд на меня.

- Конечно, мы не откажем леди в помощи в трудную минуту, - заверил мужчина меня. – Территория поместья закрыта для чужаков, так что тут вам точно нечего опасаться. Я буду рад проявить гостеприимство…

- Кому ты собрался проявлять гостеприимство? – раздался вдруг со стороны скрипучий жесткий голос.

Мы хором обернулись.

Справа, из арки, ведущей в просторную гостиную, опираясь на костяную трость гордо вышагивала пожилая женщина. Крепко сбитая, с высоко поднятой головой, толстой серебряной косой, уложенной вокруг головы, в черном плотном платье с серебряной вышивкой и необычайно стервозным прищуром черных глаз. С первого взгляда я поняла, что это нагрянули проблемы, причем именно мне.

Впрочем, счастья от лицезрения вздорного бабулька на лицах мужчин я не разглядела. Оба состроили каменные мины, и чуть склонили головы в вежливом приветствии.

- Старейшая, - единогласно выдали они.

То есть повод вздернуть нос у дамочки был – какой никакой, но статус. Это мне особливо не понравилось. Как и брошенный в нашу с волчонком презрительный взгляд.

- Так кого ты собрался привечать, Бьерниссон? – потребовала ответа старая оборотница, сверля мужчин глазами. – Очередную чужачку, притащенную твоим братом?

60
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело