Выбери любимый жанр

Некурящий 4 (СИ) - Федотов Антон Сергеевич - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

***

Странным был завтрак в день отъезда.

За столами расположились люди, демоницы, эльфийки (темные и светлые в рыжем окрасе на выбор!)... Вполне удачно в нашу компанию вписалась и друидка. Не смотрелся чужаком и здоровенный орк, разносивший всем напитки. Помогали ему в том еще две демоняшечки, выглядевшие даже моложе Тин и Рин, которые отправлялись с нами. Это Род позаботился, прислав в подкрепление двух новых "подавальщиц" взамен ушедших "на повышение". Прибыли они в последний момент, так что я даже имен их узнать не успел и, похоже, познакомимся толком мы лишь по возвращении. Пока сама атмосфера не располагала.

Братья Син в сопроводительном письме пытались представить это великой помощью, но суккуба тут же ответила им ответным посланием нечто вроде: "Спасибо, сами справились. *здесь перечень предпринятых мер, в том числе и упоминание о прописавшейся в "Шальной демонице" группе земного спецназа*. Но к делу пристроим. Приезжайте посмотреть, как мы тут устроились!". И все это в ехидно-издевательских выражениях. Красиво хвостатенькая ответ оформила. Мне понравилось.

Удивительно. Вот вроде вещей никто много не брал. Только самое нужное. Но в середине зала закрытой на "спецобслуживание" таверны скопилось такая гора всякого-разного, что я уже собирался идти вставлять втык всем, кто под руку попадется.

— Не кипишуй! — Окликнул меня Олегыч, увидав, с каким видом я рассматриваю заваленный сумками, свертками и баулами центр обеденного зала. — Места хватит.

Я резко вздохнул... И плавно выдохнул. Если представитель Конторы утверждает, что места хватит, значит так оно и есть! В конце концов, за наш трансфер до Земли отвечает именно он. А напрягать народ из-за ерунды... К чему оно?

Конечно, я и сам волнуюсь. Но зачем нагнетать еще больше? Если уж совсем прижмет, можно поймать суккубу за хвост или Дашу... За что-нибудь. Взгляды на лучший способ быстро сбросить напряжение у нас вполне совпадали. Неосознанно поймал взгляд блондинки. Та подмигнула в ответ. Вполне себе с готовностью правильно провести оставшееся до старта время.

Взгляд на часы. Уже вряд ли.

— Пятиминутная готовность! — Объявил Олегыч, мою мысль подтвердив.

Виновато развожу руками. Получаю в ответ аналогичных жест "Ну что уж тут!".

— Дамы и госопода! Проверьте еще раз вещи, по необходимости не забудьте сходить в туалет. В следующий раз возможность представится только в другом мире!

Кое-кто кивнул и вышел из зала. Остальные , подхватив вещи, начали выстраиваться в колонны перед входом.

— Это что за "Покемон"?! — Удивленно присвистнула Дашка, едва прямо перед центральным входом в таверну остановились два бронированных монстра.

— Не "Покемон", а "Торнадо"! — Поправил я, приглядевшись.

Все-таки современные бронированные "Уралы" сделали шаг огромный шаг вперед со второй чеченской войны, где подобный транспорт на базе "Урал-4320" и получил свое забавное для современного слуха прозвище.

В таверну размашистым шагом вошел офицер с капитанскими погонами на плечах. Обменявшись с Олегычем уставными приветствиями, он обратился к своим будущим пассажирам. Всем нам, то есть!

Говорил он на русском. Я переводил на алорский. Этот процесс мне напомнил об одном историческом приколе. В 1886 году в Японии вышла книжка. "Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе". Получилась она довольно тонкой. Переводчик Мори Тай заявил, что в оригинальном произведении было до фига "воды", и он от нее избавился, оставив лишь главное — любовную линию. В оригинале книжка называлась "Война и мир".

Почему я вспомнил об этом именно сейчас? Потому что если из реки мата великого и могучего вычленить суть, то оставался лишь тонкий ручеек. Именно его я и доносил до своих людей. И нелюдей тоже. Олегыч с Андрюхой такую подачу и сами прекрасно понимали. Не первый день в Армии.

— Итак, перед вами автомобиль "Федерал-М". Следуйте указанием бойцов по размещению. Вас тут...

— Двенадцать. — Негромко подсказал я.

— Значит, по шесть человек на машину. С нашими бойцами и вашим хламом как раз втиснитесь. У кого есть огнестрельное оружие... Упакуйте на хрен и не доставайте. В случае звездеца к бойницам не суйтесь, не мешайте моим парням работать! Все ясно?!

Народ нестройно подтвердил, выслушав мой перевод на общий алорский.

Блин, так это значит...

— Я пойду! — Негромко вызвалась Даша.

Да уж, на каждую машину хоть один адекватный переводчик просто необходим!

— Спасибо! — Благодарно кивнул я и уже во весь голос потребовал. — Машина один...

Указываю на первый "Урал".

— ...Слушаем меня! Необходимо обратиться к экипажу — я переведу. Машина два — у вас за "переводчика" вот эта красавица. Обидите — ваши проблемы. Порвет!

Кое-кто заулыбался, но резко смолк после предупреждающего рыка Син.

Я тут же поправился:

— Или порвут, да. Короче, ведем себя паиньками, не курим, алкоголь не употребляем, к экипажам и бойцам с тупыми вопросами не пристаем. Все ясно?

Ответом мне послужи нестройный гул.

— Вот и прекрасно! Тогда... Следующая остановка — Земля! По машинам!

Наше путешествие началось.

Уважаемый Читатель, доброго времени суток!

И вновь благодарю тебя за интерес к истории.

Ну что, идем дальше?;)

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело