Выбери любимый жанр

Кодекс Охотника. Книга III (СИ) - Сапфир Олег - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

А еще, эти сволочи эволюционировали в сторону увеличения размеров. Так что на берег выбирались реальные груды мяса и плоти. Для того, чтобы их победить, японцам требовалось нехило так крутиться. Помню, мне даже в руки попался очередной комикс про Годзиллу. Так назвали первую тварь, которая неожиданно вышла на ещё незащищённый берег токийского залива. Много народу тогда погибло!

В настоящий момент всё восточное побережье Японии представляло собой многоуровневую эшелонированную оборону с артиллерийскими и ракетными батареями, авиацией и многочисленными гарнизонами.

Даже мировое сообщество поняло полезность Японии. Ведь если чудовища уничтожат японские острова, дальше они пойдут в Корею, Китай и Российскую Империю. Собственно, самые сильные страны-гаранты подписали закон о нейтральности Японии.

Особенно это касалось их соседей-корейцев, с которыми у них были постоянные «тёрки». Когда, в очередной раз, хитрожопые корейцы, воспользовавшись массированной атакой монстров из Разлома на восточное побережье, решили ввести свою армию, чтобы ударить японцам в тыл, российский тихоокеанский флот популярно объяснил, что они были не правы. Да и китайцы в тот момент под шумок «пощипали» северные границы Кореи. Больше проблем с Корейской Империей не возникало. Ну, а Японская Империя невольно стала таким себе вечным «воином и щитом» восточных границ Евразии. Неудивительно, что при этом в Японии больше всего ценили доблесть и смелость, а всё воспитание детей было направлено исключительно на воинскую науку.

Долгорукова ожидаемо выбрала самую дорогую гостиницу Токио «Небесный Город», и умчалась куда-то по своим делам, как она сказала – на разведку.

В номере я находился недолго. Посидел в смартфоне, изучая, куда можно сходить, а затем откорректировал свои планы.

– Ресепшен? – набрал я номер на телефоне, на котором были написаны только одни иероглифы.

Говорил на английском, и когда ответили положительно с третего раза, я обрадовался.

– Принесите мне обед на двоих из мяса и морепродуктов в номер, – слава яйцам, у меня не стали уточнять, что именно я хочу.

Карамелька была довольна принесенной вкусной мраморной говядиной.

После еды я пошел поглазеть на столицу суровых узкоглазых воинов. Побережье Токио выглядело удивительно. Я своими глазами увидел то, что много раз видел в Сети, и о чём читал. Калибры орудий береговых батарей поражали своим видом. Они были размерами, превышающими любое существующее корабельное орудие, и сделаны были на заказ.

Тут же, неподалёку, в бухте стоял Японский флот, в основном состоящий из небольших эсминцев, под завязку набитых глубинными бомбами. Между Японией и Эпицентром постоянно несли вахту патрульные флотилии. В случае раннего обнаружения монстров туда выдвигался весь наличествующий флот, высыпая на головы чудовищ мины.

– Что такое? – обратил внимание на Карамельку, которая указывала лапкой на корабль.

– Мяу? – хитро посмотрела она на меня.

– Нет… Они не возьмут нас с собой на рыбалку, – тяжело вздохнул.

А все дело в том, что здесь недалеко был рыбный ресторан, и на всю пристань пахло рыбой. Ну, мы и направились в его сторону.

Чуть поодаль стояли на якорной стоянке немногочисленные линкоры и крейсера, но их задача состояла в том, чтобы недалеко от берега обрабатывать чудовищ, если кому-то из них удастся выйти на мелководье или, не дай бог, на берег. Выбор в сторону эсминцев был не случайным. Иногда было так, что чудовище могло атаковать корабли, и тогда на первое место выходила маневренность. Ну, или в случае их уничтожения, небольшая стоимость. Потери неизбежны в любой войне. Если у военачальника есть возможность их минимизировать, он так и сделает.

Самым удивительным на фоне всех этих грозных фортификационных сооружений было то, что город жил обычной жизнью. И маленький уютный песчаный пляжик был полон отдыхающими людьми. Похоже, местный народ привык к своему положению, а может просто устал постоянно бояться.

Пантера еще пару раз принюхалась, и распсиховалась. А что поделать, если она проглотка у меня. Пришлось идти в ресторанчик.

После рыбки и счета в семьсот рублей сходил на пляж, отправив послание Королю. Расплачивался картой, так что не нужно было с собой носить местные деньги.

И с чувством выполненного долга решил пройтись по городу, немного смущаясь от постоянных поклонов незнакомых встречных людей. Я сперва не понял, в чём тут дело, а потом сообразил, что обычный приветственный кивок у тех людей, кто по какой-то причине не видит мой перстень сильно отличается от глубокого поклона по пояс у тех, кто этот перстень увидел.

Кажется, к Истам здесь уважение побольше, чем у нас. А с другой стороны, именно в Японии жизнь простых людей чрезвычайно зависит от мастерства Истребителей Чудовищ. Несмотря на то, что основную «работу» выполняет обычная армия и техника, именно группы Истов руководят обороной и полным уничтожением монстров.

Не знаю, что сегодня творится с моей кошкой, но она опять была голодна, и теперь во все глаза глазела на роллы, которые крутил молодой японец с тонкими длинными усами прямо на витрине.

– Такими темпами ты скоро растолстеешь, и я не найду тебе кошачью пару, – покачал я головой.

Зайдя в японский ресторанчик, я снова удивился. Во-первых, тем, что хозяин подбежал поприветствовать меня лично, глубоко кланяясь в ноги. А во-вторых, что он на чистейшем русском языке рассказал, какая честь для него принимать Истребителя Монстров, и конечно же, он с огромным удовольствием бесплатно угостит меня своими лучшими блюдами. Вот тут он дал маху… Карамелька довольно хрюкнула. Увидев ее, хозяин выпал в осадок, и чуть ли не влюбленными глазами заверил меня, что его слова распространяются и на мою спутницу тоже.

Я отказываться не стал, и через час, что я, что Карамелька, которую вволю накормили свежей рыбой, вывалились, как два объевшихся колобка наружу. А в проеме стоял улыбающийся хозяин с двумя своими женами, которые провожали нас, кивая вслед, как китайские болванчики. Странные они, однако.

– Удивительная культура, но мне нравится! – решил я, взмахнув рукой.

Той рукой, на которой у меня было кольцо. Три такси чуть ли не устроили аварию, а их водители едва не набили друг другу морды за право везти меня по маршруту в точку следования. Причём, этих таксистов, в отличие от иркутских, совершенно не смутило наличия у меня Карамельки, которую, даже ничего не застелив, он с удовольствием пригласил на заднее широкое сиденье.

– Когти убери, – буркнул я, за что получил укоризненный взгляд, и пантера мягко прыгнула внутрь, улегшись сзади.

Карамелька была в нарядном голубом ошейнике, что откуда-то раздобыла Анна. Причем, именно она умудрилась нацепить её на Карамельку, сам бы я не рискнул. Они действительно становятся подругами. Сделала это Анна по одной простой причине. В отличие от меня, она узнала традиции и правила моего путешествия. В Японии люди очень негативно относятся к тварям из Разломов, которые унесли жизни многих их родственников и друзей. Поэтому, на Карамельку без ошейника может кто-то наброситься. Он, конечно, будет сам себе «злобным буратино», но зачем мне лишние проблемы. То, что это обычный ошейник, поймут только Одарённые. Но те же самые Одарённые поймут, что раз он обычный, то сделал я это не просто так. А для простолюдинов пантера будет выглядеть не опасной, как будто на ней надет подчиняющий ошейник.

Собственно, пока мы летели в самолёте, причем в военном – княжна как-то это организовала, ведь только вояки рисковали летать рядом с Эпицентром, Долгорукова, по большей части, спала. Она накануне была в тяжёлом Разломе, которым завершила свою добровольную отбывку ежегодной повинности. Я же искал интересующие меня места. И одними из них были оружейные магазины.

Холодное оружие из Японской Империи славилось на весь мир. Европейцам оно было слегка неудобно из-за непривычного баланса. А мне же, с моим прошлым опытом, было всё равно, чем махать. Так что, пойду-ка я и гляну, что предложат мне местные мастера.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело