Выбери любимый жанр

Король арены 2 (СИ) - Богдашов Сергей Александрович - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Учитесь, порождения противоестественного зачатия краборуких кальмаров и аморфных медуз, как надо причаливать к стенке, — выдал Йохим напоследок очередной перл, соизволив первый раз за всё плавание оторвать свою задницу от плетёного кресла и собственноручно начав управлять карбой на последних минутах плавания, удостаивая нас редкими командами.

Что могу сказать — мастер.

Карба идеально притёрлась и, как влитая, замерла у причала, чуть смяв выброшенные за борт мешки с каким-то каучуковым содержимым, что заменяют здесь банальные автопокрышки из моего мира и выполняют роль кранцев. Выпрыгнув на причал, мы, под рык капитана, шустро натянули канаты и выполнили целый танец вокруг чугунных тумб, явно избыточных по своему размеру и весу для такого мелкого судёнышка.

Оценив нашу старательность и насладившись морской прогулкой старый морской волк задал пару вопросов о наших планах на будущий кораблик и, что-то прикинув про себя, повёл нас на соседний причал.

— Вот этот вам по силам будет, — кивнул он на далеко не самую нарядную карбу, разместившуюся где-то посредине пары десятков разномастных судёнышек, — Её неплохо к продаже подготовили. Мастера, который этим занимался, я знаю, да и с хозяином карбы, пусть и шапочно, но знаком. Карба у него быстрая, крепкая и в меру мореходная. Если интересует, то я договорюсь на следующие выходные с ним о встрече.

— А как мы вас найдём? — спросил Федр, пока я со скепсисом разглядывал судёнышко, которое по размером было заметно меньше, чем та карба, на которой мы полдня рассекали просторы океана.

— Я выходные обычно на причале провожу, или в "Весёлом Готлинге", — ткнул пальцем капитан в сторону одного из трактиров, — Ну, так что вы решили?

— Договаривайтесь. Мы в следующий выходной после обеда подойдём, — отмер я, но про себя решил, что нам стоит получше узнать, что из себя представляет старик.

— Капитан Йохим Тенгу? Имперский капер, — сдул шапку пены со своей кружки тёмного сидра одноногий боцман, найденный нами в одном из портовых трактиров, — Точно не скажу, сколько и кого он утопил, но его "Лаба Тверти" лет десять, если не больше, была у всех на слуху. Пока на него большую охоту не открыли. И то он около года тех наёмников за нос водил. Говорят, если бы не предатель в одном из наших портов, так и не достали бы его пираты. А ведь когда-то приличным человеком был, дорожным строительством у нас в городе руководил. Ровно до тех пор, пока у него во время налёта наших соседей на один из приморских городков вся семья не погибла. Тогда-то он и стал капером.

— А как же он сам выжил?

— Про то история умалчивает. Говорят, что он и четверо моряков на шлюпке тогда вернулись, что характерно, не на своей, а Йохима чуть живого привезли.

Надо же, оказывается, мы с легендарной личностью познакомились и полдня с ним по морю гоняли.

Возвращались мы на извозчике. Времени оставалось не так много, а нам предстояло обойти ещё несколько лавок и магазинов. Далеко не всё можно найти в кампусе, а зачастую и не в тех количествах, которые мне требуются. К тому же нам дали адресок, куда можно зайти за алхимическими зельями. Понятное дело, они и в кампусе продаются, но цены на них очень кусачие. Скажем так, чтобы пропить минимальный недельный курс придётся выложить триста пятьдесят золотых!

Я уже несколько раз не на шутку спорил с Федром, который с пеной у рта убеждал меня, что при таких сказочных доходах, которые мы с ним имеем, занятие лаками и прочей косметикой — это баловство и потеря времени. А уж на моё увлечение артефакторикой он вообще смотрел, как на блажь.

Я же упрямо стоял на своём. Я-то по опыту другого мира знаю, какие деньги можно заработать на косметике, а артефакты мне самому интересны.

Да, той зарплаты, что выторговал мне лэр Мердок, с избытком хватает на все фантазии, которые может позволить себе студент моего возраста и степени знатности. Кроме того, у меня появился довольно приличный счёт в банке. Неплохо нам перепало с грибов, солидный запас которых, примерно в треть от остатка, мы всё таки решили оставить себе. И сейчас осталось дождаться первых продаж старинных монет. Так что теперь я зажиточный хомячок. Ещё пара — тройка зарплат и у меня наберётся та сумма, которая позволит мне заплатить за обучение и откупиться от службы в армии.

В разговоре с комендантом Лайзингом мы пришли к тому, что мне надо изо всех сил стараться, чтобы сдать все экзамены за четвёртый курс и каким-то образом суметь попасть в число студентов пятого курса. Тогда целый год я буду числиться лэром, а бывших лэров не бывает, если они не преступники и суд не лишил их титула.

Нешуточная проблема состоит в том, что желающих попасть на пятый курс много и одними успехами в учёбе не обойтись. Нужен уровень рейтинга. Без соответствующих показателей даже ректор окажется бессилен. Правила зачисления на пятый курс в Уставе Академии прописаны чётко. Настучат на него вчерашние студенты или ещё какие-то недоброжелатели и нагрянет в Академию комиссия. А уж те, если приедут, обязательно что-нибудь, да раскопают. Работа у них такая.

В почтовом ящике нашего дома я обнаружил два конверта. Один был от лэра Фливери, а второй — письмо Ларри от его мамы.

Начал с первого, а второй конверт отложил до вечера. Хоть убейте — не знаю, как и что мне писать в ответ родным того парня, в чьё тело я попал!

Лэру Фливери я дней десять назад передал два набора монет, из четырёх, приготовленных на продажу. В присланной записке он пригласил меня заглянуть к нему вечером, после ужина.

— Добрый вечер, Ларри. У меня для тебя хорошие новости, — встретил меня Фливери на пороге своего особняка.

Это я оценил. У него слуга за спиной стоит, а лэр не поленился сам навстречу выйти. Это знак. Как лэр и декан факультета, он вполне мог не только меня не встречать, а вообще в дом не пригласить. Видимо сейчас я в несколько в иной роли. По самым скромным меркам — коллекционер встречает коллегу по интересам, или неплохого поставщика в его коллекцию. И я не про монеты. На ту пайцзу, что ему Мердок подарил, никто не покусился, хоть он и сам был готов её вернуть. Но нет. Это Фливери тогда по горячке пообещал. Знаю я этих коллекционеров. Потом бы он до самой смерти зубами скрежетал, но я его вовремя остановил. Зато теперь у нас с ним не совсем обычные отношения.

Да, его дом иначе, как особняком, не назовёшь. Просторный и красивый дом, комнат на двенадцать, причём здоровенных по размеру, с большим и высоким каминным залом, с широкой мраморной лестницей — это далеко не наш домишко. Хотя мы с Федром и своему дому рады, как бобики. Но надо признать — любит лэр жить роскошно. Тут даже завидовать не стоит — мастер уникальных артефактов может себе и не такое позволить.

Поздоровавшись с преподавателем, я с любопытством огляделся. Как-никак, а в столь богатом доме я в этом мире впервые. Лэр Мердок и даже наш ректор намного скромнее живут. Хотя, как мне кажется, Мердоку откровенно наплевать, что у него в доме творится. Там у него всё по-спартански, без излишеств. Да и лэр Мюнтендор особого внимания своему жилью не уделяет. Ему достаточно того, чтобы в доме было уютно и под рукой имелось всё необходимое для работы. Зато лэр Фливери у нас пижон и эстет!

Нет, позолоты в его доме не видно, зато всё остальное прямо таки щебечет о достатке хозяина и его трепетном отношении к своему жилищу.

Большие картины в дорогих рамах. Четыре статуи, две из которых выполнены явно не из мрамора, а из какого-то незнакомого мне камня с тёмно — красными прожилками. Пушистый огромный ковёр и далеко не простая резная мебель, выполненная в едином стиле. Про люстру даже рассказывать не стану. Произведение искусства. Особенно, если учесть, что эта люстра сама по себе артефакт. На ней нет свечей или лампочек. Вместо них радужные шары, органично вплетённые в ажурную вязь стекла и старой бронзы. И всё это каким-то загадочным образом смотрится единым гармоничным ансамблем.

Дав мне осмотреться и насладившись моим изумлением, лэр пригласил меня к столу.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело