Выбери любимый жанр

Хтонический ужас (СИ) - Бадевский Ян - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Я покрылся «призрачной броней» и гибким доспехом. Не хватало еще получить в затылок шальную пулю из одержимого оружия…

Мне кажется, штурм идет не по плану.

На лице А, перед его падением в траву, застыла растерянность. Каратели не ждали столь ожесточенного сопротивления?

И еще один вопрос.

Откуда у Ингов вертушки?

Насколько мне известно, в этом мире авиация вообще не используется. Вертолеты — удел спецподразделений. Этими машинами управляют обычные люди, не обладающие магическими навыками. Протащить вертолет через портал не получится. Добыть на месте, под носом у правительства Пандема, тоже.

Стрельба постепенно сошла на нет.

Я увидел, как из трех уцелевших квадроциклов вылезают каратели и начинают бегать по полю, то и дело задерживаясь в определенных местах.

— Что они творят? — прошептала Сандра.

— Без понятия.

Раненый больше не кричит.

Свиста пролетающих пуль не слышно.

Парни из квадроциклов устанавливают какое-то хитрое оборудование. Втыкают в землю заостренные штыри, крепят непонятные коробочки, жмут невидимые кнопки и расходятся.

Штыри формируют треугольник.

Вибрация.

Неведомая сила прокатилась по окрестностям, наполнив их дрожью. Секунд тридцать ничего не происходило, затем участок в центре полигона вспучился, разбрасывая куски дерна.

Из земли с металлическим лязгом выдвинулся цилиндр.

Тускло поблескивающий цилиндр, отливающий серым.

Охренеть.

Кромка леса породила еще несколько пятнистых силуэтов в масках. Каратели, если мне зрение не изменяет. А вот и массивная туша полковника Петренко.

— Что с демонами? — спросил А.

— Чисто, — ответила Сандра.

— Подъем, — капитан А первым встал с земли, отряхнулся. — В быстром темпе — вон к тому цилиндру. Хантер, Барыкин — идете первыми. Дальше — демонологи. Мы прикрываем.

Бросок через поле.

Вся наша компания врубила ускорение и усилила мышцы, так что через полигон мы пронеслись быстрее пули. Из леса подтягивались и другие каратели. Я заметил, что из первоначального состава уцелела едва ли треть бойцов. Высокопрофессиональных бойцов, оснащенных одержимым огнестрелом. Многие были ранены, их окутывала желтая исцеляющая аура.

— Что случилось? — спросил Хантер, когда мы примкнули к свите Петренко.

— Напали узкоглазые, — процедил полковник.

— Чжао? — опешил я.

— Получается, так, — нехотя признал тайнодел. — Чжунго, милицейские спецподразделения. Их забросили в аномалию, так что… Думаю, у нас мало времени.

— А что с Курзанцевым и Сатиным? — поинтересовалась Тимановская.

— Думаю, они мертвы, — заявил Риз Хантер. — С ними Джолкар, он работает на Пандем.

— Хотят заграбастать всё себе, — еле слышно произнес Барыкин.

Петренко бросил на подчиненного уничтожающий взгляд.

К нам подошел неизвестный каратель.

— Господин полковник, разрешите обратиться.

— Разрешаю, — буркнул Петренко.

— Майор Бэ погиб при исполнении. Командование подразделением принимаю на себя я, обер-капитан Эс. — Продолжать операцию?

— Обеспечьте защиту цилиндра, — приказал полковник. — Выделите половину своих людей на спуск в лабораторию. Риз Хантер должен получить доступ к семнадцатому блоку, в котором проводятся… важные исследования.

— Минус седьмой уровень, — кивнул обер-капитан.

— Верно. Приказ ясен?

— Так точно.

— Выполняйте.

Один из карателей приблизился к цилиндру, сдвинул крышечку невидимого люка и начал что-то набирать на открывшейся клавиатуре.

Бойцы тем временем провели перекличку, разбились на ударные группы и занялись перезарядкой своего оружия. Мысленной перезарядкой. Магазины сами заполнялись патронами, подчиняясь демонической воле. Своеобразное зрелище.

Взломщик справился с пультом.

Я услышал лязг и тихое жужжание сервоприводов. В закругленном корпусе цилиндра прорезались очертания двери.

— Всем на позиции, — Петренко достал из кобуры пистолет-пулемет неизвестной модели, изготовился к стрельбе. — Группа Хантера — отступить.

Мы распределились таким образом, чтобы находиться вне потенциальных линий огня. Часть штурмовиков залегла в траве на приличном расстоянии от цилиндра. Двое сняли с поясных крепежей гранаты и прижались к выдвинувшемуся элементу с двух сторон от проема.

Когда дверь открылась, внутрь полетели гранаты.

Вспышка света.

Шипение выделяющегося газа.

А затем начинает твориться полная дичь. Из темного проема выпростались зеленые щупальца, схватили карателей и утащили во мглу. Хруст, чавканье, вопли.

Полетели новые гранаты.

На сей раз — боевые.

Цилиндр содрогнулся от прозвучавших взрывов, внутри заверещали какие-то твари. Еще один взрыв — и всё смолкло.

— Жучка, — приказал Петренко.

Странно, что он не пользуется ментальным каналом связи.

Я увидел, как боец из ударной группы присел и разжал кулак, выпуская в траву юркое создание. Черная точка метнулась ко входу в подземелье и скрылась за порогом. Спустя полминуты отряд пришел в движение. Каратели не выдавали себя разговорами — только мысленные контакты. Люди по одному исчезали в полутьме и не выходили обратно.

Насколько я понял, снаружи у нас остается около десяти человек.

— Вниз, — Петренко бросил косой взгляд на Батурина.

Сержант О, которого я распознаю исключительно по широкой комплекции, скользнул к проему. Вслед за разведчиком последовали и мы.

Цилиндр оказался полым.

Заглянув внутрь, я поморщился. Кровь, внутренности и дерьмо на стенах. Останки недоеденного солдата. Дергающийся обрубок щупальца. Похоже, обитатели лаборатории выдвинули против нас призванных существ.

Осторожно спускаюсь по металлической лесенке. Скобы мокрые от слизи и крови. Под ногами хлюпает. Второй проем расположен слева от меня. Дверь сдвинулась до середины, потом ее заклинило. В щели прыгают светлячки подствольных фонариков.

Я перехожу на ночное зрение.

— Мамочка, — Сандра прижалась ко мне.

— Спокойно, — я отстраняюсь. — Не мешай.

К нам присоединяется Хантер.

Достаю из кобуры МСП.

Здравствуй, Аш.

О, ты решил меня покормить.

Есть немного. Собери мне два бронебойных патрона с дополнительным стихийным уроном. Пусть это будет замораживание.

Что надо пробить?

Бронежилеты, кевлар. Возможно, кинетические ауры и татуировки. Хитиновые панцири…

Шутишь?

Нет. Здесь кишат призванные твари.

Задача ясна.

В стволе начали конструироваться боеприпасы.

Батурин посмотрел на меня с уважением.

— Гейст?

Я не ответил.

Переступив через порог, оказываюсь в длинном коридоре. Навскидку — метров двадцать. Издалека доносятся автоматные очереди, взрывы гранат, истошное верещанье монстров. Никакого освещения не предусмотрено. В ночном режиме я замечаю забранные решетками плафоны, но лампы не работают.

Глаза слезятся от едкого дыма.

Очищаюсь праной.

Выставляю оружие перед собой и мелкими шажками продвигаюсь к овальному отверстию, за которым обнаруживается нечто, напоминающее КПП. Там нас поджидает капитан А со своими ребятами.

Пистолет Батурина оснащен подствольным фонариком. Это я сразу заметил и принял на заметку. Экспедитор, вероятно, не ориентируется во тьме.

— По всему комплексу вырубили свет, — сообщает А. — Суки.

Риз Хантер с любопытством осматривается. Похоже, у чувака электронный визор или нечто подобное. Угольно-черная полоска с вырезом для носа принимает форму лица, обнимая череп призывателя.

Оружия у Хантера нет.

И это настораживает.

Капитан А выводит голографическую развертку со схемой лаборатории. Похоже, левая ладонь карателя затянута в перчатку с сенсорно-оптическими вставками.

— Вот, — пальцы капитана ловко смахивают уровни, шахты и лестничные марши. — Минус седьмой.

Картинка локализуется.

— Это наш блок.

— Всё верно, — подтверждает Хантер.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело