Выбери любимый жанр

Re: Перерождение задрота любящего жанр стратегии! Том 3 (СИ) - "Focsker" - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Высокие врата, снаружи обшитые стальными пластинами показались мне весьма внушительной преградой, таких небыло даже в моём Нивграде. Хмурая стража в чёрных латах, численностью в два десятка приветствовала нас глубоким поклоном. На чёрных латах, красной краской или тканью, отчётливо виднелось пламя, родовой герб одного из местных Герцогов. Проезжая под вратами, заметил так же и наличие стальной решётки, что удивило ещё больше, ведь подобное, пусть и случайно но я видел лишь в столице.

Далее, уже с внутренней стороны двора смог прикинуть численность размещённого на стенах гарнизона. Кто-то, по той или иной причине явно врал о количестве войск спрятанных в этих высоких стенах, и это весьма и весьма радовало. Как и везде в приграничьи убитая дорога, деревянные покосившиеся мастерские, стук молотов бьющихся о десятки наковален… Всё это, на фоне десятков высоких горных хребтов, и представляло из себя город у гор, получившим своё заслуженное название "Угорье". Всё так же двигаясь по узенькой улочке верхом на мягком, полюбившемся мне сложенном шатре, с забавой наблюдал, как к Гвинию то и дело подбегают местные посыльные. Встречающая делегация приняла того за одного из моих посланцев. Слетевшиеся местные лорды, никогда не видевшие меня в лицо, словно вороны накинулись на старичка принявшись спрашивать того обо всём чем только можно, позволяя мне со стороны поглядеть на "местных" и их прислужников, чьё оснащение и внешний вид вызывали неподдельный интерес. К примеру, луки, стрелки с огненным гербом обладали здоровенными луками, размером чуть ли не во весь человеческий рост. Пехота же, в основном вооружалась средних размеров щитами и короткими мечами, позволявшими максимально эффективно защищать как стены так и сражаться в стесняющих манёвры условиях. Ещё одной странной чертой этого место стало полное отсутствие какого либо ополчения на улицах. Все как один в дорогой броне, с дорогим, качественным оружием.

— Странно… — Пробормотал я.

Колонна остановилась у очередной развилки, по взгляду Гвиния понял, "пора в седло". Велев прислуге забрать тяжелый комплект брони, валявшийся со мной рядом, быстренько взобрался на лошадь. Аристократы окружавшие до этого Гвиния, тот час обратили внимание на неприметного мальчишку в обычных, ни чем не выделяющихся знатных одеждах.

Моя тяжёлая, боевая лошадь медленно расталкивая всех вставших на пути приблизилась к Гвинию.

— Простите великий архемаг, не представите нам этого дерзкого юношу? — Не теряя почтения в голосе, оскалившись проговорил один из седовласых местных лордов.

— Карл Людвиг Мидчел Четырнадцатый… — Решив освободить старикана от ненужных хлопот, отозвался я.

Секунда, и два десятка конников, спешившись рухнули в грязь склонив колено. Их взгляды глядели в дорожную грязь, с одного лысого бедолаги даже шлем свалился. Забавные ребята…

— Прошу, простите за мою дерзость… Слава роду императора!

— Слава! — Всё так же, стоя на коленях и не поднимая голов, хором отозвались встречающие, чей громкий клич поддержали мои гвардейцы.

— Поднимитесь воины, вам не за что извиняться. — Усмехнувшись, отозвался я. Получив в свой адрес несколько пристальных взглядов из под лба. — Готовность города к войне и осаде, видна невооружённым глазом, и мне бы очень хотелось поговорить с тем достойным мужем, кто за него в ответе, проводите?

— Разумеется ваше сиятельство, следуйте за нами… — Вскочив с колен, пылко отозвался всё тот же седовласый лорд.

Глава 19 — Герцог Адэль Рэ

К моменту нашего прибытия в палаты местного правителя, столы его гостиной уже ломились от угощений, а от обилия красивых девиц рябило в глазах. Горели лампы, играла лёгкая музыка, разодетая знать, слуги, ряженные рыцари в чёрных сияющих доспехах.

— Пир во время чумы? — Тихо поинтересовался я у Гвиния, что точно так же прибывал в лёгкой растерянности. Я, Августа, Магнус и тот же старичок, в своих походных, чумазых одеяниях были здесь не к месту.

— Прибыл принц Карл Людвиг Мидчел Четырнадцатый… — Ознаменовал наше появление громкий голос седого дворецкого. Бурные, овации отразились дрожью в здоровенной люстре, висевшей над нами. Подняв взгляд, вспомнил о своей маленькой фобии, (не стоять под тем что может на тебя упасть) и двинулся вперёд, прямо в разодетую толпу.

На картонных, шаблонных лицах виднелась натянутая улыбка. Каждая местная женщина, приветствовала меня хвалебными речами. Каждый мужчина поздравлял с победой называя непобедимым. Все они пели о том как же я "крут" глядя мне за спину. Именно за моей спиной, в лицах мною подобранной свиты, они видели успех компании и тех побед достигнутых нами ранее. Бесит, когда кто-то, за глаза принижает твои достижения, отдаёт тобою завоёванную славу другим лишь потому что ты "молод".

— Господин, приветствую вас в своей скромной обитель. — Показавшийся из толпы бородатый, бледнакожий дедок, лет этак семидесяти и старше, кряхтя опустился на колена. — Я Герцок Адэль Рэ, правитель города Угорья у десяти шахтёрских поселений в округе.

— Рад нашему знакомству. Позволите узнать что за праздник?

— Конечно же он в вашу честь, принц Карл! — Со скрипом поднимаясь с колен, проговорил старик. — Все на границе наслышаны о ваших военных успехах, так же, ваш верный слуга слышал и о вашей любви к гхм… — Старикан закашлялся, хитро улыбнулся, а после в пол голоса добавил: гуляньем, напиткам и женщинам…

Вот оно что. Дурная слава бежала далеко впереди меня и добралась даже да этих далёких мест.

— Герцог, благодарю за столь тёплый приём, но не стоило…

— Не переживайте принц, ваши люди, лошади и даже прибывшие с вами предатели Зорфы получат кров и достойную еду. Кстати, касательно последних, я бы с радостью послушал как вам удалось их переманить на нашу сторону, но только после того как вы примите ванну… — Как можно любезнее и мягче проговорил последние слова герцог.

Оставив на растерзание толпы Гвиния и Магнуса, успевших до нашего прихода в город обмыться в русле одной из мелких придорожных речушек. Сам в компании Августы, пары личных стражников, и десятка черных огненных рыцарей отправился в купальни. Сестру сильно напрягал численный перевес хозяев дома, но ещё больше ей не нравилось что среди стражи была женщина воительница. Светлые, подрезанные под ежика волосы, высокая, с виду сильная, правда фигура как у бревна, но с другой стороны благодаря этому, выглядела та весьма и весьма внушительно.

— Мисс, вы случаем не дочь местного герцога? — Найдя пару общих деталей в лице бледнакожай, поинтересовался я и та, двигавшаяся впереди внезапно замерла.

— Всё верно ваше сиятельство. Я старшая из шестнадцати дочерей герцога Адэля. — "Шестнадцати?! Ни хера себе, ещё один "кобель" трудоголик.

— А… а, мальчики что в семействе Рэ не рождаются? — Слегка ошалев от цифры названной девушкой, вновь спросил я.

— Рождаются. — Всё так же, грубо и чётко отозвалась воительница — У герцога было десять сыновей. Семеро погибло на войне, самому старшему, наследнику герцогства сейчас шестнадцать, двум другим нет и пяти. Разумеется, все они не от одной матери. — Предвидя мой следующий вопрос, пояснила коротко стриженная бестия двинув дальше по коридору.

Огромное, увешенная магическими светильниками и обычным факелами помещение встретило пятёркой молодых горничных, в числе которых нашлась ещё одна светловолосая.

— Это какая-то шутка? Дочь знатного герцога в числе прислуги?

— Она произошла от знатного семени, но не от аристократического чрева… Так что пользуйтесь ей как пожелаете.

С этими словами черные латники покинули купальню, оставив меня и мою стражу на поруки молодых служанок. Оглядев помещение на скрытые угрозы, Августа велела нашим бойцам так же покинуть купальню, а сама, громким, командным голосам отдала служанкам приказ:

— Всем раздеться, быстро! — делая вид что оглядывает их одежды и тела на предмет наличия скрытого оружия или печатей. Любительница девушек позволила себе пару раз прихватить одну из загорелых девочек за причинные места. — Принц, всё хорошо, можете приступать… — Одна из горничных тот час потянулась к одежде. — Команды одеваться не было! — Вновь рявкнула сестра подобравшись к той самой, торопливой светловолосой дочери Рэ. Девочка выглядела весьма напугано.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело