Выбери любимый жанр

Закон Уоффлинга (СИ) - "Saitan" - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

— Зачем вы тогда сказали Гарри, что он не умрёт? Зачем пообещали спасти? Вы его обманули! — разозлился Риддл. Было похоже, что ему хотелось кинуться на Северуса и придушить.

Даже смешно, насколько эмоционален он стал рядом с Гарри. Так же, как и сам Северус.

— Представьте сейчас, что он смотрит на вас своими огромными глазами, мистер Риддл, — с тихой горечью и безнадёгой предложил Северус. — Представьте, что он говорит вам: «Ты обещаешь, что я не умру?». Представили? И что бы вы ему сказали на это?

Когда Гарри так смотрел, Северус не мог сказать ему ужасную правду. И он был уверен, что мистер Риддл тоже не сможет, судя по тому, как отчаянно он защищал его.

— Я… — замялся тот, подумав пару секунд. — Я вас понял. Но я не буду сидеть и ждать конца. Я найду решение. Покажите мне ваши исследования, я хочу знать, что вы уже предприняли. Свежий взгляд на проблему никогда не помешает.

Северус кивнул ему. Он знал, что не в привычке Риддла сдаваться, не попробовав. На то и был расчёт.

— Покажу. После нашего с вами разговора, когда вы наорали на меня, я понял, что Гарри вас сильно изменит. Не может не изменить. Наверное, потому я и оставил его жить с вами. Жаль было смотреть, как такой талантливый юноша погружается во тьму всё больше и больше.

И это была правда. Северус рассчитывал, что мистер Риддл пересмотрит многие свои взгляды, столкнувшись с необратимыми последствиями тёмной магии. Он не хотел, чтобы мальчик однажды совершил такую же ошибку, как он, а потом мучился.

Зарывать такой яркий талант в землю — это просто преступление.

Конечно, все обернулось куда худшим вариантом — Риддл влюбился. Но это дало Северусу надежду. Он использует чувства Риддла для спасения Гарри.

— В прошлый раз вы сказали, что Гарри часто вызывает сильный отклик у таких, как я, — вспомнил вдруг Риддл брошенную ему Северусом сгоряча фразу. — Что всё это означает, сэр?

Снейп задумчиво посмотрел на него, размышляя, удостоить Тома объяснением или нет.

— Раз уж вы сразу не поняли, то я не собираюсь вмешиваться. Подумайте, мистер Риддл. Вы же из тех, кто любит разгадывать загадки, — наконец хмыкнул он.

Зачем разжёвывать очевидное? Люди с раненой душой, как они с Риддлом, тянулись к свету и чистоте всеми силами. Воспитанные в ненависти, презираемые и отвергаемые поначалу обществом, они хотели настоящих, ярких и сильных чувств, а не фальшивой картинки, в обществе считающейся нормой.

— Раз вы так печётесь о моём моральном облике, то почему говорили не привязываться к нему? Не вижу логики. Вы же меня взглядом месяц прожигали. Это противоречиво, профессор, — прищурился Риддл.

— Я лишь сказал вам не увлекаться им слишком сильно. И, конечно, я наблюдал. Не верил, что вы за сутки совсем растаяли. Я отслеживаю всё, что касается Гарри.

— Тогда с вашей стороны это было жестоко. Заставить меня привязаться к нему, а потом сказать, что он умрёт, — прошипел мистер Риддл и резко поднялся со стула.

Он вышел из кабинета в гробовой тишине, даже не попрощавшись. Северус не мог на него злиться. В подобной ситуации мистер Риддл проявил необыкновенную выдержку.

Северус и правда поступил жестоко, но это была необходимая жестокость.

Всё же где-то в глубине души он лелеял надежду, что у этого талантливого юноши получится то, чего не получилось у самого Северуса: спасти Гарри. Риддл был гением, так пусть применит свой талант ради чего-то полезного.

Том нёсся по коридору, не разбирая дороги.

«Он не умрёт, он не умрёт, он не умрёт!» — билась в голове отчаянная мысль.

«Ты этого не допустишь», — соглашался с ним внутренний голос.

Новость о том, что их комната может опустеть, что Гарри больше не будет весело брызгаться водой, наливать ему чай, капризничать по утрам, заливисто хохотать и обнимать его, привела Тома в такой шок, что захотелось сбежать в Запретный Лес и вырыть там себе нору.

Тварь в груди рвала когтями всё, до чего могла дотянуться, и ревела не переставая, головная боль разрывала мозг на лоскуты.

Северус, сука, Снейп угробил единственного человека, который был нужен Тому.

«Не говори ерунды. Если бы не он, Гарри бы не стал таким, какой он сейчас. Он бы вырос весёлым беззаботным гриффиндорцем, играл бы в квиддич и имел кучу поклонниц. И вы бы никогда не оказались в одной комнате, и ты бы не стал так одержим им. Он бы даже не родился твоим ровесником. Может, он вообще бы не родился».

Том не заметил, как дошёл до их с Гарри комнаты.

Он замер перед дверью, сжав кулаки так, что аккуратно остриженные ногти впились в ладони.

«Ты помешался на нём. Это не просто «запретное вожделение». Это уже нечто большее. Он должен принадлежать тебе, и только тебе», — искушающе прошептал голос извращенца.

Том не отдаст его смерти. Он владел парселтангом и читал никому неизвестные книги, найденные в тайной комнате, он мог такое, чего не мог никто другой. Если кто-то и был способен помочь Гарри, то только он. Может, сама судьба их столкнула? Не зря же он сразу так привязался к Гарри? До него он так ценил только древнего василиска из тайной комнаты. Только его мог назвать единственным ценным для него существом. А теперь, внезапно, вцепился в Поттера всеми конечностями и не хотел его отпускать. Помешался на нём. Это просто не может быть случайностью. Том всегда верил в предназначение, в судьбу, и теперь он просто чувствовал, что все его мучения были неспроста.

Том толкнул дверь и вошёл внутрь.

Гарри сладко спал, свернувшись калачиком под одеялом, только лицо выглядывало, да пятка свесилась с края кровати.

Том больше не сомневался.

Он подошел к кровати, спрятал пятку обратно под одеяло и прилёг с краю, чтобы видеть лицо Гарри. Его щека была очень горячей под холодной ладонью Тома. Он обвел его приоткрытые губы большим пальцем, ловя теплое дыхание, с болезненной нежностью вглядываясь в знакомые черты.

— Я тебя не отдам, — прошептал он и закрыл глаза. — Ты будешь принадлежать только мне.

На тумбочке вдруг мигнула и погасла лампа, погружая комнату во тьму, но Том даже пальцем не пошевелил.

Сердце колотилось где-то в горле, потому что в груди всё сдавило, как будто сердцу было там тесно и оно решило сбежать, но тихое дыхание рядом и знакомый запах медленно успокаивали его внутренних демонов.

Никто не сможет забрать его собственность.

====== Глава 8 ======

— С сегодняшнего дня буду учить тебя дуэлям, — на следующее же утро сказал Гарри Том, натягивая свежую рубашку перед зеркалом в шкафу.

— Правда? Класс! — Гарри, подозрительно активный после вчерашнего сеанса втирания мази, повис у него на шее.

Том оценил старания Снейпа: Гарри ни разу не запнулся о ковер, не снёс ни одну тумбочку и не врезался в косяк. Похоже, от этого действительно был толк.

Риддл без стеснения обнял Гарри за талию и притиснул покрепче. Прикосновение голой кожи прошибло эннервейтом до самых пяток, в груди затрепетала все никак не помирающая птичка, тварь живучая. Ему не хотелось терять ни минуты. Он уже решил, что Гарри станет его, спорить с собой и дальше было бессмысленно.

Голос разума просто отключился. Теперь в мыслях царил извращенец.

«Ближе, прижми его ближе. Мерлинова борода, как же хорошо… Так хорошо не было, даже когда ты повесил кролика Билли и наблюдал, как он рыдает, потеряв последний подарок мёртвого папаши».

— Давно пора было начать, но времени всё не было, — низким голосом проворковал Том, покачивая довольного Гарри из стороны в сторону. В зеркале отражалась его спина, покрытая шрамами, и Том провел по ней ладонями, представляя, что стирает их навсегда.

— Я отложу дела с моими друзьями.

— Значит, мы больше времени станем проводить вместе? — вспыхнула надежда в зелёных глазах.

— Да, будем, — довольно улыбнулся Том.

«Ты ему нравишься. Нра-а-а-ави-и-и-ишься-я-я-я…» — радостно пропел голос.

Гарри расплылся в улыбке, а потом уткнулся лицом в изгиб его шеи, руками обнимая покрепче.

46

Вы читаете книгу


Закон Уоффлинга (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело