Выбери любимый жанр

Империя Рун (СИ) - Якубович Александр - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— Думаю, вы с Торисом завтра точно увидитесь, — протянул Марвин, отпивая вина. — Конечно, отец хотел, чтобы ты пошел в нашей свите, как наемный маг семьи, что трудится на благо императора. Ведь отличное состояние его лошадей — и твоя заслуга, Рей.

— Ну, колдовать печати много ума не надо, — ответил я, — да и с по-настоящему ценными животными работает Витати.

— Ты про ту белоглазую келандку? — уточнил старший баронет. — Слыхал от Ториса, что она твоя наставница, хоть и убийца магов.

— Да, все так, — кивнул я.

— Удивительно, — покачал головой Марвин. — И не боязно?

— А чего ее бояться? — удивился я.

— Ну, ты перед ней полностью беззащитен, — заметил баронет. — Она двигается как опытный боец, мягко, но уверенно. Опасная девица. А если винефик, то может прихлопнуть тебя в один момент.

— Уверяю, Витати не будет этого делать, — улыбнулся я. — У нее уговор с моим учителем, да и она наставляет меня в истинной магии.

— В какой? — удивился Торис.

— Так келандцы называют дикие руны, — ответил я.

— А-а-а… Вот значит как… Но если уговор с Трибунальным Истигатором — точно прихлопнуть может! — Сделал вывод Марвин. — Но не будет. Келандцы люди слова, настолько, насколько возможно.

— Ладно! Хватит об убийцах! — воскликнул Торис. — С нами же еще есть барышня! Рей, еще вчера ты ничего не говорил о том, что водишь такие знакомства!

И посмотрел так, стервец, будто бы все про меня знает. Ох, Торис! Знал бы ты правду, сидел бы сейчас бледный, как простыня, и умолял вызвать гвардейцев, чтобы чего не произошло!

Я только криво улыбнулся и посмотрел на Отавию.

Принцесса же все это время сидела, развесив уши. Наша с баронетами беседа настолько отличалась от напыщенного щебета придворных, насколько отличаются соловьиные трели от крика чайки. Да и вели себя Варналы раскованно, а Марвин — еще и властно. На фоне постоянно пресмыкающегося и лебезящего перед Отавией и Элаизой высшего света Шамограда, мы трое в ее глазах выглядели сейчас почти грубо. Но было в этом и новизна для Отавии — она наконец-то увидела, как на самом деле ведут себя дворяне и просто люди, когда за ними никто не наблюдает.

— Она дочь купца, с которым я веду дела по амулетам, — нашелся ответить я. — Давно веду, еще с приезда в Шамоград.

— О, член гильдии, как я понимаю? Ваш батюшка заседает в палате, Отти? — поинтересовался Марвин, обращаясь к девушке.

— Я не сильно разбираюсь в делах моего отца, милорд, — пролепетала, пряча взгляд, принцесса, да так натурально, что я сам почти ей поверил.

— Она только дочь купца, а не его жена, Марвин, не наседай на девушку, — вступился Торис. — Лучше расскажите, Рей, вас ее отец познакомил, так?

— Да как-то виделись несколько раз и вот, пригласил сегодня на прогулку… — уклончиво ответил я.

Баронет покивал головой, понимая, что я не хочу рассказывать всего за столом. По лицу Ториса было видно, что он все понял, и настоящие расспросы ждут меня позже.

Поели мы отлично. Марвин заказал еще кувшин вина и сладкого пирога с сушеными ягодами и медом на десерт, после чего я как-то по привычке положил на стол открытую мошну, как всегда делал с моими товарищами-магиками.

— Это выглядит почти оскорбительно, — кивнул на кошель Марвин и я понял, что немного опростоволосился перед вельможей, — мы сами пригласили вас за стол.

— Ничего такого, — ответил я. — Просто в компании привык есть и пить за свои, только и всего.

Марвин лишь кивнул головой, отметив, что это хорошее качество для мужчины — рассчитывать только на свой карман, но все же согласился принять несколько серебряных за Отавию, как мою спутницу. Мою же часть баронет погасил по счету сам, как пригласивший за свой стол старший.

Разошлись мы с приятным впечатлением от знакомства. Я легко кивнул Марвину — вместо поклона — а наследник Варнала выразил желание понаблюдать за моими с Витати тренировками и работой винефика с их восточными скакунами. Можно сказать, расстались мы с Марвином если не товарищами, то добрыми знакомцами. На прощание Торис еще раз многозначительно посмотрел на стоящую чуть в сторонке Отавию и состроил мне страшную рожу, истолковать значение которой можно было как угодно.

— Вроде все прошло неплохо, — сказала Отавия, когда мы отошли на пару сотен футов и повернули за угол.

— Ага, ровно до момента, когда они увидят тебя во дворце, — кисло ответил я, шагая по брусчатке улицы. — Надо бы мне начинать собирать вещи…

Кибашам! Жди меня! То, что Торис и Марвин ничего не заподозрили, даст мне фору в сутки — уже неплохо. Надо только вернуть мою артистичную проблему во дворец, а дальше — ходу!

— Поверь мне, они меня не узнают, — ответила Отавия. — Я почти уверена, что смогу пройти мимо стражников под видом служанки, если захочу.

— От чего такая уверенность? — спросил я.

— Пока вы важно трепались о своих лошадиных делах, я увидела, что эти двое смотрели куда угодно, но не на меня. Младший же Торис, верно? Вот младший да, разглядывал меня, но он никогда даже и подумать не сможет, что тихая простушка Отти и принцесса Отавия — один человек, — как-то хмуро ответила девушка.

Я призадумался над словами принцессы. Волос ее эти двое не видели, Отавия почти ничего не говорила — только молча ела и слушала наши разговоры, как и повела бы себя купеческая дочь за столом с двумя молодыми вельможами и магом. А кого увидят Варналы во дворце завтра? Сияющую, с напудренным лицом и румянами на щеках, в платье и кружевах, с высокой прической и украшениями из жемчуга, юную принцессу Отавию Форлорн.

— То есть ты думаешь, что драпать за пределы города мне рано?

— А ты все хочешь убежать, коновал? — усмехнулась Отавия. — А как же наши прогулки?

И взяла меня за локоть покрепче, чуть прижавшись, будто бы мы и в самом деле были прогуливающейся молодой парочкой — магик и дочь купца.

От этих слов мне стало еще хуже, чем в момент, когда я увидел за столиком Ториса. Эта бестия решила сделать подобные прогулки постоянными?! Когда я раздумывал о цене величия, я знал, что на моем пути будут испытания. Но воображение рисовало мне сражения и тяготы, а это — сплошная нервотрепка… Постоянный страх, что кто-то вломится в покои принцессы и обнаружит, что наследницы и дочери Элаизы Форлорн нет во дворце. И что дальше? Вопрос только в том, хватит ли у госпожи Виолы или господина Неро сил и влияния вытащить меня из дворцовых темниц и самое важное — захотят ли они вообще спасать нерадивого ученика Осиора. Почему-то мне казалось, что учитель, если бы того потребовалось, разнес половину Замковой горы, чтобы спасти мою дурную задницу, но его рядом нет и, скорее всего, не будет.

Теперь я могу рассчитывать только на себя и, возможно, на помощь Витати.

Покосившись на с улыбкой шагающую Отавию, я мысленно взмолился ко всем силам природы и демонам бездны, чтобы девушке это развлечение поскорее наскучило. А пока остается только положиться на слова принцессы о том, что Варналы никогда не узнают в ней Отти — бежать из Шамограда мне все же не хотелось, ведь я должен получить кушак, а после — плащ мага, как того хотел для меня учитель.

Глава 15. Гвардеец

Как это было не удивительно, принцесса Отавия оказалась права. На приеме, устроенном в честь Варналов — Марвина Варнала, как представленного двору старшего сына и официального наследника императорского конюшего, барона Париса Варнала — и еще целого ряда молодых вельмож, оба брата даже ухом не повели. Хотя стояли от принцессы на расстоянии десятка шагов, кланялись и говорили стандартную для двора напыщенную чушь о радости служения престолу.

Но было в этом приеме кое-что особенное. Впервые за долгое время на публике появился сам император — Форлорн Девятый.

Я видел старика всего пару раз, да и то — издалека. Сейчас же мне удалось рассмотреть властителя Дагерийской Империи, так сказать, поподробнее.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело