Выбери любимый жанр

Дариар. Статус-кво (СИ) - "shellina" - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Так и будете молчать? — не выдержал хозяин, вытянув руку с мечом в направлении Лорена, безошибочно определив, кто тут представляет большую угрозу.

— Да нет, ждал, пока вы придете в себя, — Лорен перестал оглядываться и довольно расслабленно подошел к оружейнику, отводя меч в сторону, чему хозяин дома даже особо не сопротивлялся. При приближении Магистра собака еще больше ударилась в панику и в конечном итоге убежала из дома через все еще открытую дверь, оставив хозяина разбираться с непрошенными гостями самостоятельно, в прямом смысле поджав хвост. И это было настолько странно, что я невольно проводил ее удивленным взглядом.

— У меня дома нет ничего ценного. Все оружие — муляж, а денег и драгоценностей у меня нет. Берите, что хотите и убирайтесь, мне не нужны проблемы, — проговорил мужчина, не сводя с Лорена напряженного взгляда.

— Ты Гэрим Лан?

— Да, это я.

— Мне нужен клинок.

— Товарная лавка с другой стороны дома. Приходите утром, и мы подберем вам оружие на ваш вкус, удовлетворив любые пожелания. — Немного удивился хозяин и опустил бесполезный меч. — Не нужно было ради этого вламываться ко мне в дом среди ночи.

— Ты немного меня не понял, мне нужен кинжал Тени, и ты единственный о ком я знаю из тех, кто может его сделать, — Лорен обошел Гэрима и остановился возле одного из стеллажей что-то внимательно рассматривая внутри. Я хотел было присоединиться к своему дружиннику, но обернувшийся на мои шаги Лорен покачал головой. Ну хорошо, намек принят к сведению, хотя в настоящее время никакой особо опасности для кого-либо в этой комнате я не наблюдал. Подумав еще раз, я все же вернулся к двери и, подумав, все же закрыл ее.

— Вы, наверное, ошиблись, я не занимаюсь такими вещами, тем более, что последним указом Совета создание подобного оружие считается противозаконным и…

— Гэрим, не нужно мне рассказывать про нарушение закона. — Лорен посмотрел на сразу же заткнувшегося оружейника. — Что ты хочешь за исполнение моего заказа?

— Я не…

— Гэрим, я не пришел тебя грабить или тебе угрожать, — Магистр усмехнулся и немного наклонил голову набок. — Просто назови цену. Все в этой жизни продается, несмотря на запреты, и это зависит только от цены.

— Я знаю кто ты, — ахнул Лан и немного попятился. — Но зачем тебе клинок? Ведь у тебя должен быть свой.

— Лишние вопросы не способствуют продлению жизни, Гэрим.

— Я… я все сделаю. И вы сразу же уйдете, — он посмотрел на меня, потом на дверь, которую я заслонил собой, опираясь на нее спиной. Судя по всему, оружейник не имел ни малейшего понятия, кто я такой, что в принципе было хорошо, плохо, что Лорен снова умудрился засветиться, но тут уже никак по-другому было не поступить. — Я сейчас переоденусь, возьму ключи от мастерской и вернусь, — ринулся наверх мужчина, огибая Лорена по довольно широкой дуге.

— Гэрим, — тот резко остановился, не поворачиваясь к окликнувшему его Магистру. — У меня очень хороший слух.

Тот только кивнул и умчался наверх, оставляя нас вдвоем.

— Ты ему веришь? — спросил я у Лорена, который все еще рассматривал горизонтальную витрину. Любопытство победило, и я подошел к нему, разглядывая то, что так привлекло его внимание. Там лежал обычный меч, который мало чем отличался от остальных, только меньшей вычурностью и более качественной сталью. На муляж в отличие от остального оружия он был мало похож, что совсем не вязалось со словами Лана.

— Я никому не верю. Но не думаю, что он захочет нас обмануть, только не здесь. Думаю, дальше я сам, тебе следует вернуться в зал Совещаний, — он достал одну из монет и протянул ее мне.

— Не горю особым желанием. Тем более, нужно за тобой присмотреть, а то провалы в памяти штука очень опасная, особенно в такое неспокойное время. — Лорен несколько секунд буровил меня напряженным взглядом, но потом видимо, пройдя несколько стадий от отрицания до принятия, положил монету на место.

— Что особенного в этом мече? — я кивнул на стеллаж.

— Хорошая и качественная подделка первого клинка Императора, не знал, что кто-то еще помнит об этом и знает, как он выглядит, — он снова посмотрел на оружие, но довольно быстро повернулся к нему спиной.

— Императора? — я нахмурился не понимая, о чем он, вообще, говорит.

— Не всегда Дариаром правил Совет, но это было очень давно, — ответил мне Лорен, глядя на лестницу, на которой появился одетый оружейник, довольно быстро спустившийся к нам. Его ответ немного выбил меня из колеи. Император? Никогда не слышал ни о чем подобном. Даже если это и так, все же увлечение историей было где-то на самой низшей ступени моих интересов, то такая осведомленность моего дружинника меня немного насторожила. Откуда ему то знать, как выглядел первый клинок Императора, существовавшего очень много лет назад, настолько, что о нем никто никогда не упоминает, и мало кто помнит?

— Я готов, пройдемте за мной, — на удивление, он не пошел к выходу, а, обогнув лестницу, махнул нам рукой, открывая под лестницей дверь. — Моя мастерская находится в подвале, — пояснил он немного напрягшемуся Лорену, который что-то обдумав, все же последовал следом за мужчиной.

Подвал, о котором говорил Лан находился довольно глубоко внизу. Я насчитал около двадцати ступеней, когда спускался следом за остальными. В подвале, как и говорил оружейник находилась мастерская. Везде были в хаотичном порядке, разложены, разбросаны инструменты, а возле дальней стены находился стол с сами разнообразными заготовками.

— Я не кузнец, я только довожу до ума топорную черновую работу. — Увидев мой удивленный взгляд пояснил Гэрим. — Судя по всему вы мало знаете о работе оружейника со знаниями артефакторики, молодой человек.

Я ему ничего не ответил, только прошел вглубь. Мой взгляд приковал к себе небольшой черный матовый камень, с идеально гладкой поверхностью, который лежал отдельно от всего остального чуть ли не в центре комнаты на собственном небольшом столике, что в общем хаосе мастерской выглядело несколько неуместно. Тут не нужно было обладать какими-то специальными знаниями, чтобы понять, что передо мной находился тот самый знаменитый аманит, из-за которого все собственно и завертелось.

— Это потребует времени, вы же знаете, что это процесс не быстрый…

— Начинай, а мы внимательно посмотрим. — Ответил Лорен, присаживаясь на свободный стул.

— Да-да, конечно. — Оружейник начал суетливо собирать со всех столов и пола какие-то инструменты, тряпки, камни и другие не известные мне приспособления. К аманиту он пока не подходил, скорее всего, на данном этапе камень не требовался в работе. Я сел рядом с Лореном, заняв последний свободный стул, хотя, судя по поведению Лана, он ему и не требовался. Мы молча наблюдали за работой оружейника, в голове была пустота, а монотонная работа Лана несколько притупила внимательность и связь с реальностью. Глядя на Лорена, я понял, что тот тоже витает где-то в собственных мыслях.

Гэрим то и дело затравленно на нас косился и, внезапно, рванул к выходу, бросая в нашу сторону какой-то мешочек.

Лорен сорвался с места, одновременно со мной, но ни он, ни я цели не достигли. Если бы оружейник не был Лорену нужен живой, то все бы кончилось быстро, однако единственной целью было не дать тому сбежать и позвать помощь. Тот мешочек, что бросил в нашу сторону оружейник взорвался в воздухе яркой вспышкой прямо перед лицом Лорена у подножья лестницы, отбросив того назад, а меня на секунду ослепив. Из мешочка повалил синий дым, заполнив комнату за считаные секунды, снизив видимость до вытянутой руки. Того времени, пока Лорен приходил в себя, а это у него заняло от силы секунд десять, хватило, чтобы оружейник улизнул, крепко заперев за собой дверь.

Дым все никак не развеивался, разъедая глаза, от чего настроение Лорена упало ниже определенной точки. Вентиляции в помещении как таковой не было, что мне показалось несколько странным, но дышать от этого понимания легче не становилось. Мы как могли искали какие-либо намеки на потайные выходы или же способ открыть дверь, которую, как я понял, снаружи оружейник запечатал заклинанием. Если ничего не предпринять в течение пары минут, то мы с Лореном просто задохнемся в этом проклятом дыму.

43

Вы читаете книгу


Дариар. Статус-кво (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело